第 30 篇
感恩的祷告
大卫的诗,作献殿之歌。
1耶和华啊,我要赞美你,
因为你救我脱离危难,
不让我的仇敌幸灾乐祸。
2我的上帝耶和华啊,
我呼求你,你就医治了我。
3耶和华啊,你从阴间把我救出,
没有让我落入坟墓。
4耶和华忠心的子民啊,
你们要歌颂祂,
赞美祂的圣名。
5因为祂的怒气瞬间消逝,
祂的恩惠却持续一生。
我们虽然整夜哭泣,
早晨必定欢呼。
6我在顺境中曾说:
“我永不动摇。”
7耶和华啊,
你向我施恩,我便稳固如山;
你掩面不理我,我就惊慌失措。
8耶和华啊,我向你呼求,
恳求你怜悯,说:
9“耶和华啊,
我被毁灭、落入坟墓有何益处?
我归于尘土,还能赞美你、
宣扬你的信实吗?
10耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我!
耶和华啊,求你帮助我!”
11你把我的哀哭变成了舞步,
为我脱下悲伤的麻衣,
披上喜乐的外袍,
12好叫我从心底歌颂你,
不致默然无声。
我的上帝耶和华啊,
我要永远向你感恩!
دعای تشكر
1خداوندا، تو را ستايش میكنم، زيرا مرا نجات دادی و نگذاشتی دشمنانم به من بخندند. 2ای خداوند، ای خدای من، وقتی نزد تو فرياد برآوردم و كمک طلبيدم، مرا شفا دادی. 3مرا از لب گور برگرداندی و از چنگال مرگ نجاتم دادی تا نميرم.
4ای عزيزان خداوند، او را ستايش كنيد! نام مقدس خداوند را بستاييد، 5زيرا غضب او لحظهای است، اما رحمت و محبت او دائمی! اگر تمام شب نيز اشک بريزيم، صبحگاهان باز شادی آغاز میشود.
6هنگامی كه خوشحال و كامياب بودم، به خود گفتم هرگز شكست نخواهم خورد. 7فكر كردم مانند كوه هميشه پا برجا و پايدار خواهم بود. اما همين كه تو، ای خداوند، روی خود را از من برگرداندی، ترسان و پريشان شدم.
8ای خداوند، در پيشگاه تو ناليدم و التماسكنان گفتم: 9«نابودی من برای تو چه فايدهای دارد؟ اگر بميرم و زير خاک بروم، آيا غبار خاک من، تو را خواهد ستود؟ آيا جسد خاک شدهٔ من از وفاداری و صداقت تو تعريف خواهد كرد؟ 10خداوندا، دعايم را بشنو و بر من رحم كن! ای خداوند، مددكار من باش!»
11خدايا، تو ماتم مرا به شادی و رقص تبديل كردهای! تو رخت عزا را از تنم درآوردی و لباس جشن و شادی به من پوشاندی. 12بنابراين سكوت نخواهم كرد و با تمام وجود در وصف تو سرود خواهم خواند. ای خداوند، ای خدای من، تا به ابد تو را سپاس خواهم گفت!