诗篇 30 – CCB & KJV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 30:1-12

第 30 篇

感恩的祷告

大卫的诗,作献殿之歌。

1耶和华啊,我要赞美你,

因为你救我脱离危难,

不让我的仇敌幸灾乐祸。

2我的上帝耶和华啊,

我呼求你,你就医治了我。

3耶和华啊,你从阴间把我救出,

没有让我落入坟墓。

4耶和华忠心的子民啊,

你们要歌颂祂,

赞美祂的圣名。

5因为祂的怒气瞬间消逝,

祂的恩惠却持续一生。

我们虽然整夜哭泣,

早晨必定欢呼。

6我在顺境中曾说:

“我永不动摇。”

7耶和华啊,

你向我施恩,我便稳固如山;

你掩面不理我,我就惊慌失措。

8耶和华啊,我向你呼求,

恳求你怜悯,说:

9“耶和华啊,

我被毁灭、落入坟墓有何益处?

我归于尘土,还能赞美你、

宣扬你的信实吗?

10耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我!

耶和华啊,求你帮助我!”

11你把我的哀哭变成了舞步,

为我脱下悲伤的麻衣,

披上喜乐的外袍,

12好叫我从心底歌颂你,

不致默然无声。

我的上帝耶和华啊,

我要永远向你感恩!

King James Version

Psalms 30:1-12

A Psalm and Song at the dedication of the house of David.

1I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

2O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

3O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

4Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.30.4 at…: or, to the memorial

5For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.30.5 his anger…: Heb. there is but a moment in his anger30.5 for a night: Heb. in the evening30.5 joy: Heb. singing

6And in my prosperity I said, I shall never be moved.

7LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.30.7 made…: Heb. settled strength for my mountain

8I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

9What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

10Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

11Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

12To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.30.12 my glory: that is, my tongue, or, my soul