第 30 篇
感恩的祷告
大卫的诗,作献殿之歌。
1耶和华啊,我要赞美你,
因为你救我脱离危难,
不让我的仇敌幸灾乐祸。
2我的上帝耶和华啊,
我呼求你,你就医治了我。
3耶和华啊,你从阴间把我救出,
没有让我落入坟墓。
4耶和华忠心的子民啊,
你们要歌颂祂,
赞美祂的圣名。
5因为祂的怒气瞬间消逝,
祂的恩惠却持续一生。
我们虽然整夜哭泣,
早晨必定欢呼。
6我在顺境中曾说:
“我永不动摇。”
7耶和华啊,
你向我施恩,我便稳固如山;
你掩面不理我,我就惊慌失措。
8耶和华啊,我向你呼求,
恳求你怜悯,说:
9“耶和华啊,
我被毁灭、落入坟墓有何益处?
我归于尘土,还能赞美你、
宣扬你的信实吗?
10耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我!
耶和华啊,求你帮助我!”
11你把我的哀哭变成了舞步,
为我脱下悲伤的麻衣,
披上喜乐的外袍,
12好叫我从心底歌颂你,
不致默然无声。
我的上帝耶和华啊,
我要永远向你感恩!
Tu m’as rendu à la vie
1Cantique pour l’inauguration du Temple. Un psaume de David.
2Je te loue, ô Eternel, ╵car tu m’as tiré du gouffre.
Tu n’as pas permis ╵que mes ennemis ╵se réjouissent à mes dépens.
3Eternel, mon Dieu,
je t’ai appelé ╵à mon aide, ╵et tu m’as guéri :
4Eternel, tu m’as fait échapper ╵au séjour des morts,
tu m’as rendu à la vie, ╵en m’évitant de rejoindre ╵les gens qui descendent ╵au tombeau.
5Chantez donc à l’Eternel, ╵vous tous qui lui êtes attachés !
Apportez-lui vos louanges ! ╵Proclamez sa sainteté !
6Son courroux dure un instant,
sa faveur est pour la vie.
Si, le soir, des pleurs subsistent,
au matin, la joie éclate.
7Je vivais paisiblement, ╵et je me disais :
« Je ne tomberai jamais. »
8Eternel, dans ta faveur, ╵tu avais fortifié ╵la montagne où je demeure.
Tu t’es détourné de moi, ╵et je fus désemparé.
9J’ai crié vers toi, ╵Eternel,
et j’ai imploré ta grâce, ╵ô Seigneur :
10« Si je descends dans la tombe,
si je meurs, quel avantage ╵en retires-tu ?
Celui qui n’est plus ╵que poussière, ╵peut-il te louer encore,
peut-il proclamer ╵ta fidélité ?
11Ecoute, Eternel, ╵aie pitié de moi,
Eternel, viens à mon aide ! »
12Tu as transformé mes pleurs ╵en une danse de joie,
et tu m’as ôté ╵mes habits de deuil ╵pour me revêtir ╵d’un habit de fête,
13afin que, de tout mon cœur, ╵et sans me lasser, ╵je te chante.
Eternel, mon Dieu, ╵je te louerai à jamais.