诗篇 30 – CCB & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 30:1-12

第 30 篇

感恩的祷告

大卫的诗,作献殿之歌。

1耶和华啊,我要赞美你,

因为你救我脱离危难,

不让我的仇敌幸灾乐祸。

2我的上帝耶和华啊,

我呼求你,你就医治了我。

3耶和华啊,你从阴间把我救出,

没有让我落入坟墓。

4耶和华忠心的子民啊,

你们要歌颂祂,

赞美祂的圣名。

5因为祂的怒气瞬间消逝,

祂的恩惠却持续一生。

我们虽然整夜哭泣,

早晨必定欢呼。

6我在顺境中曾说:

“我永不动摇。”

7耶和华啊,

你向我施恩,我便稳固如山;

你掩面不理我,我就惊慌失措。

8耶和华啊,我向你呼求,

恳求你怜悯,说:

9“耶和华啊,

我被毁灭、落入坟墓有何益处?

我归于尘土,还能赞美你、

宣扬你的信实吗?

10耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我!

耶和华啊,求你帮助我!”

11你把我的哀哭变成了舞步,

为我脱下悲伤的麻衣,

披上喜乐的外袍,

12好叫我从心底歌颂你,

不致默然无声。

我的上帝耶和华啊,

我要永远向你感恩!

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 30:1-12

Dwom 30

Dawid dwom.

1Mɛma wo so, Awurade,

efisɛ, woayi me afi bun mu

na woamma mʼatamfo anserew me.

2Awurade me Nyankopɔn, misu frɛɛ wo sɛ boa me

na wosaa me yare.

3Awurade, wuyii me fii ɔda mu;

wode me ho kyɛɛ me na woamma mankɔ amoa mu.

4Monto ayeyi nnwom mma Awurade;

mo a moyɛ nʼahotewfo!

Monkamfo ne din kronkron no.

5Nʼabufuw nkyɛ,

na nʼadɔe wɔ hɔ daa;

agyaadwotwa bɛwɔ hɔ anadwo,

nanso ahosɛpɛw bɛba anɔpa.

6Metee nka sɛ mewɔ bammɔ no, mekae se,

“Merenhinhim da.”

7Awurade, woyɛɛ me adom no

womaa me bepɔw gyinaa pintinn

na wode wʼanim hintaw me no,

me koma tui.

8Wo, Awurade na mefrɛɛ wo;

wo hɔ na misu mesrɛɛ mmɔborɔhunu se:

9“Mfaso bɛn na ɛwɔ me sɛe so,

sɛ mɛkɔ amoa mu?

Mfutuma beyi wo ayɛ ana?

Ɛbɛpae mu aka wo nokwaredi ana?

10Tie me, Awurade, na hu me mmɔbɔ!

Awurade, yɛ me boafo.”

11Wodan mʼagyaadwotwa yɛɛ no asaw;

wuyii mʼatweaatam fii me ho

na wode anigye furaa me,

12sɛ me koma bɛto nnwom ama wo na ɛrenyɛ komm.

Awurade me Nyankopɔn, meyi wo ayɛ daa.