诗篇 24 – CCB & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 24:1-10

第 24 篇

荣耀的君王

大卫的诗。

1大地和其中的万物都属于耶和华,

世上的一切都是祂的。

2祂把大地奠基于海中,

建立在大水之上。

3谁能登耶和华的山?

谁能站在祂的圣所中?

4只有那些手洁心清,

不拜假神,不起假誓的人。

5他们必蒙耶和华赐福,

被救他们的上帝称为义人。

6这就是寻求耶和华的人,

他们敬拜雅各的上帝。(细拉)

7众城门啊,打开吧!

古老的城门啊,敞开吧!

让荣耀的君王进来。

8谁是荣耀的君王呢?是耶和华,

祂强大无比、战无不胜。

9众城门啊,打开吧!

古老的城门啊,敞开吧!

让荣耀的君王进来。

10谁是荣耀的君王呢?

万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 24:1-10

Dwom 24

Dawid dwom.

1Asase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ Awurade de;

wiase ne wɔn a wɔte mu nyinaa wɔ no;

2efisɛ ɔno na ɔtoo ne fapem wɔ po so

na ɔde sii nsu ani.

3Hena na obetumi aforo Awurade bepɔw no?

Hena na obetumi agyina ne tenabea kronkron hɔ?

4Nea ɔyɛ ade trenee na ne koma mu tew,

nea ne kra nni ahoni akyi

na ɔnka ntamhunu.

5Obenya Awurade nsam nhyira

ne bembu a efi ne Nkwagye Nyankopɔn.

6Saa na awo ntoatoaso a wɔhwehwɛ Awurade no te

wɔn a wɔhwehwɛ wʼanim no, Yakob Nyankopɔn.

7Mo aponkɛse, momma mo ti so;

wɔmma mo so, mo tete apon,

na Anuonyam Hene nhyɛn mu.

8Hena ne saa Anuonyam Hene yi?

Ɔno ne Awurade hoɔdenfo ne otumfo no

Awurade a ɔyɛ ɔko mu nkonimdifo.

9Momma mo ti so, mo aponkɛse

momma wɔn so, mo tete apon,

na anuonyam Hene no nkɔ mu.

10Hena ne saa anuonyam Hene yi?

Asafo Awurade no,

ɔno ne anuonyam Hene no.