诗篇 18 – CCB & NUB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 18:1-50

第 18 篇

大卫的胜利之歌

耶和华的仆人大卫的诗,交给乐长。当时耶和华从众仇敌和扫罗手中拯救了他,他向耶和华吟唱此诗。

1耶和华啊,你是我的力量,

我爱你。

2耶和华是我的磐石,我的堡垒,我的拯救者;

我的上帝是保护我的磐石,

我的盾牌,

是拯救我的力量,我的堡垒。

3我求告当受颂赞的耶和华,

祂救我脱离仇敌。

4死亡的锁链曾缠住我,

罪恶的狂流曾淹没我。

5阴间的绳索曾捆绑我,

死亡的陷阱曾威胁我。

6在苦难中我呼求耶和华,

向我的上帝求助。

祂从殿中垂听我的呼求,

我的声音达到祂耳中。

7祂一发怒,大地震动,

山的根基摇晃。

8祂的鼻孔冒烟,

口喷烈焰和火炭。

9祂拨开云天,脚踩密云,

亲自降临。

10祂乘着基路伯天使飞翔,

乘着风的翅膀疾驰。

11祂藏身于黑暗中,

四围以密云作幔幕。

12从祂面前的荣光中,

冰雹和火炭冲破云层。

13耶和华在天上打雷,

至高者发出的声音响彻在冰雹和火炭中。

14祂射出利箭驱散仇敌,

发出闪电击溃他们。

15耶和华啊,你斥责一声,

鼻孔一吹气,海底就显现,

大地也露出根基。

16祂从高天伸手抓住我,

从深渊中把我拉上来。

17祂救我脱离强敌,

脱离我无法战胜的仇敌。

18他们在我危难之时攻击我,

但耶和华扶持我。

19祂拯救我,领我到宽阔之地,

因为祂喜悦我。

20耶和华因我公义而善待我,

因我清白而赏赐我,

21因为我坚守祂的道,

没有作恶背弃我的上帝。

22我遵守祂的一切法令,

没有把祂的律例弃置一旁。

23我在祂面前纯全无过,

没有沾染罪恶。

24耶和华因我公义、

在祂面前清白而奖赏我。

25仁慈的人,你以仁慈待他;

纯全的人,你以纯全待他;

26纯洁的人,你以纯洁待他;

心术不正的人,你以计谋待他。

27你搭救谦卑的人,

贬抑眼目高傲的人。

28我的上帝耶和华啊,

你是我的明灯,

你使我的黑暗变为光明。

29我倚靠你的力量迎战敌军,

靠着我的上帝跃过墙垣。

30上帝的道完美,

耶和华的话纯全,

祂是投靠祂之人的盾牌。

31除了耶和华以外,谁是上帝呢?

除了我们的上帝,谁是磐石呢?

32是上帝赐我力量,

使我行为纯全。

33祂使我的脚如母鹿的蹄,

稳踏在高处。

34祂训练我,

使我的手能争战、

我的臂膀能拉开铜弓。

35耶和华啊,你是拯救我的盾牌,

你的右手扶持我,

你的垂顾使我强大。

36你使我脚下的道路宽阔,

不致滑倒。

37我追赶仇敌直到追上,

不消灭他们决不回头。

38我打垮他们,

使他们倒在我的脚下,

再也站不起来。

39你赐我征战的能力,

使我的仇敌降服在我脚下。

40你使我的仇敌狼狈而逃,

我歼灭了恨我的人。

41他们高声求救,却无人搭救;

他们呼求耶和华,祂也不应允。

42我把他们打得粉碎,

如同风中的灰尘;

我把他们倒掉,

如同街上的泥土。

43你救我脱离我百姓的攻击,

立我做列国的元首。

素不认识的民族也归顺我。

44他们望风而降,

外族人对我俯首称臣。

45外族人闻风丧胆,

战战兢兢地走出他们的城池。

46耶和华永远活着,

保护我的磐石当受颂赞,

拯救我的上帝当受尊崇。

47祂是为我申冤的上帝,

祂使列邦臣服于我。

48祂救我脱离仇敌,

使我胜过强敌,

拯救我脱离残暴之徒。

49因此,耶和华啊,

我要在列邦中赞美你,

歌颂你的名。

50你使你立的王大获全胜,

向你膏立的大卫及其后代广施慈爱,直到永远。

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 18:1-51

Psalm 18

Kungens tacksägelse

(2 Sam 22:1-51)

1För körledaren. Av Herrens tjänare David, som sjöng denna sång till Herren, när Herren hade räddat honom från alla hans fiender och från Sauls våld.

2Herre, vad jag älskar dig, du min styrka!

3Herren är min klippa,

han är min borg, min räddare.

Han är min Gud, min tillflykts klippa.

Han är min sköld och min frälsnings horn18:3 Genomgående i Psaltaren är horn en bild för ära, makt och styrka., mitt värn.

4När jag ropar till Herren,

han som är värd allt pris,

räddar han mig från alla mina fiender.

5Dödens snaror omgav mig,

fördärvets strömmar sköljde över mig.

6Dödsrikets band omgav mig,

dödens snaror föll över mig.

7I min förtvivlan vädjade jag till Herren,

ropade till min Gud, och han hörde mig i sitt tempel.

Mitt rop nådde hans öron.

8Då darrade jorden och bävade,

bergens grundvalar skakade.

De skälvde, för han var vred.

9Rök vällde fram ur hans näsborrar

och eldslågor slog ut från hans mun.

Han sprutade glöd.

10Han sänkte ner himlen

och kom ner med mörka moln under sina fötter.

11Han red på en kerub och flög,

med vindens vingar svävade han fram.

12Han dolde sig inne i mörkrets tält som omslöt honom:

mörka vatten, tjocka regnmoln.

13I ljuset av hans närvaro bröt molnen fram,

med hagel och klot av eld.

14Herren dundrade i himlen.

Den Högste lät sin stämma höras

med hagel och klot av eld.

15Han sköt sina pilar och skingrade dem,

han lät blixtar i mängd ljunga och förvirrade dem.

16Vattnens bäddar visade sig,

jordens grund blev synlig på din tillrättavisning, Herre,

för din vredes stormvind.

17Från höjden sträckte han ner sin hand, grep tag i mig

och drog mig upp ur det djupa vattnet.

18Han räddade mig från mina mäktiga fiender,

från dem som var starkare än jag.

19De anföll mig på min olyckas dag,

men Herren blev mitt stöd.

20Han ledde mig till en rymlig plats,

han räddade mig,

för han älskar mig.

21Eftersom jag hade handlat rättfärdigt och rent

belönade Herren mig.

22Jag har följt Herrens vägar.

Jag har inte avfallit och vänt mig bort ifrån min Gud.

23Jag har noga hållit hans lagar

och aldrig överträtt någon enda av dem.

24Jag har varit fläckfri inför honom

och aktat mig för att synda.

25Därför har Herren belönat min rättfärdighet,

mina händers renhet inför honom.

26Du är trogen mot den som är trogen.

Du är pålitlig för den som är pålitlig.

27Du visar dig ren mot den rene,

men den som sviker möter du med list.

28Du räddar det folk som är förnedrat,

men du förödmjukar de stolta.

29Du låter mitt ljus lysa, Herre, min Gud,

förvandlar mitt mörker till ljus.

30Med din hjälp kan jag anfalla en här,

med min Gud störta fram mot en mur.

31Guds väg är fullkomlig.

Alla Herrens ord är sanna.

Han är en sköld för alla som tar sin tillflykt till honom.

32Vem är Gud utom Herren?

Vem är en klippa utom vår Gud?

33Gud ger mig kraft

och hjälper mig att vandra på den rätta vägen.

34Han gör mig säker på foten som en hind,

och ställer mig uppe på bergen.

35Han ger mig skicklighet i striden

och lär mig hur jag ska spänna bågen.

36Du gav mig din frälsnings sköld.

Din högra hand stödde mig

och när du svarade mig, stärkte du mig18:36 En annan möjlig betydelse är: din omtanke stärkte mig..

37Du gav mig fotfäste,

så att jag aldrig behövde snava.

38Jag förföljde mina fiender

och hann upp dem,

och jag vände inte om

förrän alla hade förintats.

39Jag krossade dem, så att de inte kunde resa sig.

Jag trampade ner dem fullständigt.

40Du gav mig styrka till att strida.

Mina fiender föll besegrade framför mina fötter.

41Du drev mina fiender på flykten.

Jag har utplånat dem allesammans.

42De ropade på hjälp,

men ingen räddade dem.

De ropade på Herren,

men han svarade inte.

43Jag krossade dem till dammkorn.

Jag trampade ner dem som smuts på gatan.

44Du räddade mig då jag anfölls av folken.

Du gjorde mig till ledare över folken,

även främlingar kom och betjänade mig.

45Främlingar kom krypande till mig.

När jag talade till dem, lydde de.

46Främlingars mod försvann,

och darrande kom de ut ur sina fästen.

47Herren lever! Prisad vare han,

min klippa, upphöjd vare min frälsnings Gud!

48Gud låter mig hämnas mina fiender,

och lägger folken under mig.

49Du räddar mig undan mina fiender.

Du låter dem inte få tag på mig,

utan skyddar mig från dessa våldsmän.

50Därför vill jag prisa dig bland folken, Herre,

och sjunga till din ära!

51Han ger stora segrar till sin smorde kung.

Han är nådig mot David

och hans ättlingar för evigt.