诗篇 16 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 16:1-11

第 16 篇

信靠之福

大卫的诗。

1上帝啊!我投靠你,

求你保护我。

2我对耶和华说:“你是我的主,

我美好的一切都从你而来。”

3世上敬畏你的人极其尊贵,

是我所喜爱的。

4追随假神的人,其愁苦必有增无减。

我必不向他们的假神献上血祭,

口中也不提假神的名号。

5耶和华啊,你是我的一切,

你赐我一切福分,

你掌管我的一切。

6你赐我佳美之地,

我的产业何其美!

7我要称颂赐我教诲的耶和华,

我的良心也在夜间提醒我。

8我常以耶和华为念,

祂在我右边,我必不动摇。

9因此,我的心欢喜,

我的灵快乐,

我的身体也安然无恙。

10你不会把我的灵魂撇在阴间,

也不会让你的圣者身体朽坏。

11你把生命之路指示我,

你右手有永远的福乐,

我在你面前充满喜乐。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 16:1-11

Glæden i Guds nærvær

1En sang af David.

Åh, Gud, beskyt mig,

for jeg søger ly hos dig.

2Du er min Herre, og alt det gode,

jeg har oplevet, kommer fra dig.

3De gudfrygtige i landet er mine helte,

og jeg glæder mig over dem.

4Men de, som tilbeder andre guder,

oplever mange sorger.

Jeg vil ikke nævne deres guders navne

eller være med til at bringe dem ofre.

5Herre, du opfylder alle mine behov,

mit liv er i dine hænder.

6Du har velsignet mig med et herligt land

og givet mig en vidunderlig arv.

7Jeg vil prise Herren, min Rådgiver,

selv om natten vejleder han mig.

8Jeg stoler altid på Herren.

Han står ved min side, så jeg ikke falder.

9Derfor kan jeg fryde mig og synge glædessange.

Også mit legeme er i sikkerhed,

10for du vil ikke efterlade mig blandt de døde.

Du vil ikke lade din hengivne tjener gå i forrådnelse.

11Du har vist mig vejen til livet,

hos dig fyldes jeg med glæde,

du giver mig den evige herlighed.