诗篇 143 – CCB & YCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 143:1-12

第 143 篇

求上帝拯救

大卫的诗。

1耶和华啊,求你垂听我的祷告,

倾听我的呼求,

求你凭你的信实和公义应允我的祈求。

2求你不要审判你的仆人,

因为在你眼中没有一个义人。

3敌人迫害我,打垮我,

使我生活在黑暗中,

像死去很久的人。

4我心力交瘁,惊恐万分。

5我想起遥远的过去,

我思想你的一切作为,

回想你所做的事。

6我举手向你呼求,

我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)

7耶和华啊,求你快快应允我!

我已绝望,求你不要掩面不顾我,

不然我必和下坟墓的人无异。

8求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,

因为我信靠你;

求你指示我当走的路,

因为我的心仰望你。

9耶和华啊,求你救我脱离仇敌,

我要到你那里寻求庇护。

10求你教导我遵行你的旨意,

因为你是我的上帝,

愿你良善的灵引导我走平坦的路。

11耶和华啊,

求你为自己名的缘故拯救我,

凭你的公义救我脱离患难。

12求你铲除我的仇敌,

因为你爱我。

求你消灭一切迫害我的人,

因为我是你的仆人。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 143:1-12

Saamu 143

Saamu ti Dafidi.

1Olúwa gbọ́ àdúrà mi,

fetísí igbe mi fún àánú;

nínú òtítọ́ àti òdodo rẹ, wá fún ìrànlọ́wọ́ mi

2143.2: Sm 130.3; Ro 3.20; Ga 2.16.Má ṣe mú ìránṣẹ́ rẹ wá sí ìdájọ́,

nítorí kò sí ẹnìkan tí ó wà láààyè

tí ó ṣe òdodo níwájú rẹ.

3Ọ̀tá ń lépa mi,

ó fún mi pamọ́ ilẹ̀;

ó mú mi gbé nínú òkùnkùn

bí àwọn tí ó ti kú ti pẹ́.

4Nítorí náà ẹ̀mí mi ṣe rẹ̀wẹ̀sì nínú mi;

ọkàn mi nínú mi ṣì pòruurù.

5Èmi rántí ọjọ́ tí ó ti pẹ́;

èmi ń ṣe àṣàrò lórí gbogbo iṣẹ́ rẹ

mo sì ṣe àkíyèsí ohun tí ọwọ́ rẹ ti ṣe.

6Èmi na ọwọ́ mi jáde sí ọ:

òǹgbẹ rẹ gbẹ ọkàn mi bí i ìyàngbẹ ilẹ̀. Sela.

7Dá mi lóhùn kánkán, Olúwa;

ó rẹ ẹ̀mí mi tán.

Má ṣe pa ojú rẹ mọ́ kúrò lára mi

kí èmi má ba à dàbí àwọn tí ó lọ sínú ihò

8Mú mi gbọ́ ìṣeun ìfẹ́ rẹ ní òwúrọ̀:

nítorí ìwọ ni mo gbẹ́kẹ̀lé.

Fi ọ̀nà tí èmi i bá rìn hàn mí,

nítorí èmi gbé ọkàn mi sókè sí ọ.

9Gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi, Olúwa,

nítorí èmi fi ara mi pamọ́ sínú rẹ.

10Kọ́ mi láti ṣe ìfẹ́ rẹ,

nítorí ìwọ ni Ọlọ́run mi

jẹ́ kí ẹ̀mí rẹ dídára

darí mi sí ilẹ̀ tí ó tẹ́jú.

11Nítorí orúkọ rẹ, Olúwa, sọ mi di ààyè;

nínú òdodo rẹ, mú ọkàn mi jáde nínú wàhálà.

12Nínú ìfẹ́ rẹ tí kì í kùnà, ké àwọn ọ̀tá mi kúrò,

run gbogbo àwọn tí ń ni ọkàn mi lára,

nítorí pé èmi ni ìránṣẹ́ rẹ.