诗篇 142 – CCB & GKY

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 142:1-7

第 142 篇

苦难中的呼求

大卫在洞里作的训诲诗,也是祷告。

1我向耶和华呼求,

我高声向祂求助,

2我在祂面前倾诉我的苦情,

向祂述说我的患难。

3耶和华啊,我心力交瘁的时候,

只有你知道我当走的路。

敌人已在我行的路上铺下网罗。

4看看我左右,无人关心我;

我走投无路,无人眷顾我。

5耶和华啊,我向你呼求,

你是我的避难所,

在世上你是我的福分。

6求你垂听我的呼求,

因为我身陷绝境。

求你救我脱离迫害我的人,

因为他们太强大了。

7求你救我脱离牢笼,

好让我赞美你。

因为你恩待我,

义人必聚集在我周围。

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 142:1-7

Ihooya rĩa kũũria Gũkũũrwo kuuma Mĩnyamaro-inĩ

Thaburi ya Daudi

1142:1 Thab 30:8Ngayagĩra Jehova nyanĩrĩire;

ngwambararia mũgambo wakwa kũrĩ Jehova anjiguĩre tha.

2Njitũrũraga mateta makwa mbere yake;

ndĩrĩmwĩraga thĩĩna wakwa ndĩ mbere yake.

3142:3 Thab 143:4, 7Rĩrĩa roho wakwa waringĩka thĩinĩ wakwa,

Wee nĩwe ũmenyaga njĩra ĩrĩa ndĩrĩgera.

Njĩra-inĩ ĩrĩa thiiagĩra-rĩ,

andũ nĩmahithĩire mũtego.

4Ta rora mwena wakwa wa ũrĩo wone;

gũtirĩ o na ũmwe ũranũmbũiya.

Ndirĩ na ha kũũrĩra;

muoyo wakwa gũtirĩ mũndũ o na ũmwe ũngĩũmenyerera.

5142:5 Gũcook 32:9; Thab 27:13Wee Jehova, nĩwe ngayagĩra;

njugaga atĩrĩ, “Wee nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,

na igai rĩakwa bũrũri-inĩ wa arĩa marĩ muoyo.”

6142:6 Thab 79:8; Jer 31:11Thikĩrĩria gũkaya gwakwa,

nĩgũkorwo ndĩĩmũhinyĩrĩrie mũno;

ndeithũra kuuma kũrĩ andũ arĩa mathingatanĩte na niĩ,

nĩgũkorwo marĩ na hinya mũno kũngĩra.

7142:7 Thab 66:11; 2Maũ 6:41Njohorithia kuuma kĩoho-inĩ gĩakwa,

nĩguo ngoocage rĩĩtwa rĩaku.

Hĩndĩ ĩyo andũ arĩa athingu nĩmakandigiicĩria,

nĩ ũndũ wa ũrĩa ũnjĩkĩte wega.