诗篇 140 – CCB & NUB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 140:1-13

第 140 篇

祈求上帝保护

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊!

求你拯救我脱离恶人,

保护我脱离残暴之徒。

2他们心怀叵测,整天挑拨离间。

3他们的言语恶毒如蛇,

嘴唇有蛇的毒液。(细拉)

4耶和华啊,

求你使我免遭恶人的毒手,

保护我脱离残暴之徒。

他们图谋害我。

5傲慢人在我的路上暗设网罗,

布下圈套,挖了陷阱。(细拉)

6耶和华啊,

我说:“你是我的上帝。”

耶和华啊,求你垂听我的呼求。

7主耶和华,我大能的拯救者啊,

在战争的日子,你保护我。

8耶和华啊,

求你不要让恶人的愿望实现,

不要让他们的阴谋得逞,

免得他们狂妄自大。(细拉)

9愿那些围攻我的人自食恶果。

10愿火炭落在他们身上,

愿他们被丢进火里,

被抛进深坑,不得翻身。

11愿毁谤者在地上无法立足,

愿祸患毁灭残暴之徒。

12我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,

为困苦者申冤。

13义人必赞美你的名,

正直人必活在你面前。

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 140:1-14

Psalm 140

Bön om beskydd för hot och förtal

1För körledaren. En psalm av David.

2Herre, rädda mig från onda människor.

Skydda mig från dessa våldsamma män,

3som lägger onda planer

och dagligen är ute efter strid.

4De vässar sina tungor som ormar,

och deras ord är som huggormsgift. Séla

5Bevara mig, Herre, för de gudlösas handlingar,

skydda mig från våldsmän som försöker få mig på fall.

6De högmodiga sätter ut snaror för mig,

de breder ut nät vid vägkanten

och lägger ut fällor för mig. Séla

7Jag säger till Herren: ”Du är min Gud.”

Lyssna, Herre, till mina böner!

8Herre, Herre, min starke räddare,

som skyddar mitt huvud på stridens dag,

9låt inte de ondas önskningar uppfyllas, Herre!

Låt inte deras planer lyckas, så att de blir högfärdiga! Séla

10Låt dem som omringar mig själva drabbas

av den ofärd som de har talat om!

11Låt brinnande kol falla över dem

och kasta ner dem i eld,

i djupa hålor som de inte kan ta sig upp ur!

12En baktalare ska inte bestå i landet,

och en våldsman ska följas av olyckor och slås ner.

13Jag vet att Herren tar sig an de hjälplösa

och skaffar de fattiga rätt.

14De rättfärdiga ska prisa dig

och de uppriktiga bo i din närhet.