诗篇 139 – CCB & KSS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 139:1-24

第 139 篇

上帝的全知和佑护

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,你洞察我的内心,

知道我的一切。

2我或坐下或起来,你都知道,

你从远处就知道我的心思意念。

3我或外出或躺卧,你都了解,

你熟悉我的一切行为。

4耶和华啊,我话未出口,

你已洞悉一切。

5你在我前后护卫着我,

以大能的手保护我。

6这一切实在是太奇妙,

太深奥了,我无法明白。

7我去哪里可躲开你的灵?

我跑到哪里可避开你的面?

8我若升到天上,你在那里;

我若下到阴间,你也在那里。

9纵使我乘着晨风飞到遥远的海岸居住,

10就是在那里,

你的手必引导我,

你大能的手必扶持我。

11我想,黑暗一定可以遮蔽我,

让我四围变成黑夜。

12然而,即使黑暗也无法遮住你的视线。

在你看来,黑夜亮如白昼,

黑暗与光明无异。

13你创造了我,

使我在母腹中成形。

14我称谢你,

因为你创造我的作为是多么奇妙可畏,

我心深深知道。

15我在隐秘处被造、在母腹中成形的时候,

你对我的形体一清二楚。

16我的身体还未成形,

你早已看见了。

你为我一生所定的年日,

我还没有出生就已经记在你的册子上了。

17耶和华啊,

你的意念对我来说是何等宝贵,何等浩博!

18我若数算,它们比海沙还多。

我醒来的时候,

依然与你在一起。

19耶和华啊,愿你杀戮恶人!

嗜血成性的人啊,你们走开!

20他们恶言顶撞你,

你的仇敌亵渎你的名。

21耶和华啊,

我憎恨那些憎恨你的人,

我厌恶那些攻击你的人。

22我恨透了他们,

我视他们为敌人。

23上帝啊,求你鉴察我,

好知道我的内心;

求你试验我,好知道我的心思。

24求你看看我里面是否有邪恶,

引导我走永恒的道路。

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 139:1-24

زەبووری 139

بۆ گەورەی گۆرانیبێژان، زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، تۆ منت پشکنی و

منت ناسی.

2هەستان و دانیشتنی منت زانیوە،

لە دوورەوە لە بیرکردنەوەم گەیشتووی.

3ڕێڕەو و جێی ڕاکشانی منت پێواوە،

شارەزای هەموو ڕێگاکانی منیت.

4ئەی یەزدان، بەر لەوەی وشەیەک لەسەر زمانم هەبێت،

تۆ بە تەواوی دەیزانی.

5لەپێش و لە پشتەوە دەورت داوم،

دەستت دەخەیتە سەرم.

6ئەم زانینەی تۆم بەلاوە زۆر سەیرە،

لە سەرووی منەوەیە، ناتوانم بەدەستی بهێنم.

7بۆ کوێ بچم لە ڕۆحی تۆ؟

بۆ کوێ هەڵبێم لە ڕوخسارت؟

8ئەگەر سەربکەوم بۆ ئاسمان، ئەوەتا تۆ لەوێی،

ئەگەر لەناو جیهانی مردووان ڕاکشێم، ئەوەتا تۆ لەوێی.

9ئەگەر دەست بە باڵی بەرەبەیانەوە بگرم،

ئەگەر لەوپەڕی دەریا139‏:9 مەبەستی لە ڕۆژئاوای دوورە.‏ نیشتەجێ بم،

10لەوێش دەستی تۆ ڕێنماییم دەکات،

دەستی ڕاستت بە خۆیەوە دەمگرێت.

11ئەگەر گوتم: «بێگومان تاریکی دامدەپۆشێت،

ڕووناکیش دەبێتە شەوی دەورم،»

12ئەوا لە تاریکیشدا لەلای تۆ تاریک دانایەت،

شەو وەک ڕۆژ ڕووناکی دەبەخشێت،

تاریکیش وەک ڕووناکی وایە.

13تۆ ناخی منت دروستکردووە،

لەناو سکی دایکم منت چنیوە.

14ستایشت دەکەم، چونکە بە سامناکی و سەرسوڕهێنەری دروستکراوم،

کارەکانت سەرسوڕهێنەرن،

لە ناخمەوە باش ئەمە دەزانم.

15ئێسقانم لە تۆ شاراوە نەبوو،

کاتێک لە پەنهانی دروستکرام،

لەناو سکی زەوی نەخشێنرام.

16هێشتا لە سکی دایکم بووم، ئەندامەکانی لەشمت بینی.

هەموو ئەو ڕۆژانە کە بۆ من شێوەیان کێشرا،

لە پەڕتووکەکەتدا نووسراون،

پێش ئەوەی هیچ کامێکیان هەبن.

17ئەی خودایە، بیرۆکەکانت بەلای منەوە چەند گرانبەهایە!

کۆی ژمارەیان چەندە مەزنە!

18ئەگەر بیانژمێرم، لە لم زیاترن.

کە بەئاگادێمەوە هێشتا لەگەڵ تۆم.

19خودایە، خۆزگە بەدکارەکانت دەکوشت!

ئەی خوێنڕێژەکان، لێم دووربکەونەوە!

20ئەوانەی بە خراپە باست دەکەن،

سکاڵاکاران بەبێ هۆ لێت هەستاون!

21ئەی یەزدان، ئایا ڕقم لەوانە نەبێت کە ڕقیان لە تۆیە؟

ئایا قێزم لەوانە نەبێتەوە کە لە دژی تۆ دەوەستن؟

22بە تەواوی ڕقم لێیانە،

بوون بە دوژمنم.

23خودایە، بمپشکنە و بزانە دڵم چی تێدایە!

تاقیم بکەوە و بزانە خولیای چیم.

24سەیر بکە ئاخۆ هیچ ڕێگایەکی خراپەم تێدایە،

ڕێنماییم بکە لە ڕێگای هەتاهەتایی.