诗篇 138 – CCB & KJV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 138:1-8

第 138 篇

感恩的祷告

大卫的诗。

1耶和华啊,

我全心全意地称谢你,

在众神明面前歌颂你。

2我要向你的圣殿下拜,

称谢你的名,

因为你是慈爱信实的,

你显明自己的尊名和应许伟大无比。

3我祷告的时候,你就应允我;

你使我刚强壮胆。

4耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。

5他们要歌唱耶和华的作为,

因为耶和华荣耀无比。

6耶和华虽在高天之上,

仍看顾卑微的人,

祂对骄傲的人也了如指掌。

7耶和华啊,虽然我身陷患难,

你必保护我的性命,

伸手攻击恼怒的仇敌,

用右手拯救我。

8耶和华必成就祂为我所定的计划;

耶和华啊,你的慈爱永远长存。

求你不要撇弃你亲手所造的。

King James Version

Psalms 138:1-8

A Psalm of David.

1I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

2I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.

3In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.

4All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.

5Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.

6Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.

7Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.