诗篇 130 – CCB & NIVUK

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 130:1-8

第 130 篇

患难中求助的祷告

上圣殿朝圣之诗。

1耶和华啊!

我在绝望的深渊中向你呼求。

2主啊,求你垂听我的呼求,

侧耳听我的祈求。

3主耶和华啊,

倘若你追究我们的罪过,

谁能站得住呢?

4然而,你赦免我们,

所以你当受敬畏。

5我等候耶和华,一心等候祂,

祂的话语是我的盼望。

6我一心等候耶和华,

比守夜的盼望天明还要迫切,

比守夜的盼望天明还要迫切。

7以色列啊,要信靠耶和华,

因为祂有慈爱,能完全救赎我们。

8祂必把以色列从罪恶中救赎出来。

New International Version – UK

Psalms 130:1-8

Psalm 130

A song of ascents.

1Out of the depths I cry to you, Lord;

2Lord, hear my voice.

Let your ears be attentive

to my cry for mercy.

3If you, Lord, kept a record of sins,

Lord, who could stand?

4But with you there is forgiveness,

so that we can, with reverence, serve you.

5I wait for the Lord, my whole being waits,

and in his word I put my hope.

6I wait for the Lord

more than watchmen wait for the morning,

more than watchmen wait for the morning.

7Israel, put your hope in the Lord,

for with the Lord is unfailing love

and with him is full redemption.

8He himself will redeem Israel

from all their sins.