诗篇 13 – CCB & TNCV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 13:1-6

第 13 篇

祈求上帝垂顾

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗?

你转脸不顾我要到何时呢?

2我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢?

我的仇敌占尽上风要到何时呢?

3我的上帝耶和华啊,

求你垂顾我,回答我,

使我眼睛明亮,

免得我在沉睡中死去,

4免得我的仇敌说:“我们战胜了他!”

免得他们因我败落而欢喜。

5我深信你的慈爱,

我的心要因你的拯救而欢欣。

6耶和华一直恩待我,

我要向祂歌唱。

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 13:1-6

สดุดี 13

(ถึงหัวหน้านักร้อง บทสดุดีของดาวิด)

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์ไปนานสักเท่าใด ตลอดกาลหรือ?

พระองค์จะทรงซ่อนพระพักตร์ไปจากข้าพระองค์อีกนานเท่าใดหนอ?

2ข้าพระองค์ต้องครุ่นคิดกลัดกลุ้ม

ต้องร้าวรานใจอยู่วันแล้ววันเล่าไปอีกนานเพียงใด?

ศัตรูจะชนะข้าพระองค์อีกนานสักเท่าใดหนอ?

3ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอโปรดทอดพระเนตรข้าพระองค์และทรงตอบ

ขอโปรดประทานความสว่างแก่ดวงตาของข้าพระองค์ หรือข้าพระองค์จะต้องหลับใหลอยู่ในความตาย

4และศัตรูของข้าพระองค์จะกล่าวว่า “เราชนะเขาแล้ว”

และปฏิปักษ์ของข้าพระองค์จะดีใจเมื่อข้าพระองค์ล้มลง

5แต่ข้าพระองค์วางใจในความรักมั่นคงของพระองค์

จิตใจของข้าพระองค์ปีติยินดีในการช่วยให้รอดของพระองค์

6ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า

เพราะพระองค์ทรงดีต่อข้าพเจ้า