诗篇 13 – CCB & HTB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 13:1-6

第 13 篇

祈求上帝垂顾

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗?

你转脸不顾我要到何时呢?

2我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢?

我的仇敌占尽上风要到何时呢?

3我的上帝耶和华啊,

求你垂顾我,回答我,

使我眼睛明亮,

免得我在沉睡中死去,

4免得我的仇敌说:“我们战胜了他!”

免得他们因我败落而欢喜。

5我深信你的慈爱,

我的心要因你的拯救而欢欣。

6耶和华一直恩待我,

我要向祂歌唱。

Het Boek

Psalmen 13:1-6

1Een psalm van David voor de koordirigent.

2Here, bent U mij helemaal vergeten?

Hoelang nog houdt U Zich voor mij verborgen?

3Moet ik nog lang naar U uitzien?

Dag in, dag uit schreeuwt mijn hart om U!

Laat U mij nog lang overheersen door mijn vijand?

4Kijk toch naar mij om, Here,

en laat mij eens iets van U mogen merken.

U bent toch mijn God?

Geef mij uw licht en kracht,

zodat ik niet zal sterven.

5Zodat mijn vijand nooit kan zeggen:

‘Ik heb hem overwonnen!’

Want als ik val,

staan zij om mij heen te juichen.

6Maar ik stel al mijn vertrouwen

op uw goedheid en liefde.

In mijn hart is vreugde

omdat ik zeker weet

dat U voor bevrijding zorgt.

Ik wil een loflied voor de Here zingen,

want Hij helpt mij altijd.