诗篇 13 – CCB & APSD-CEB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 13:1-6

第 13 篇

祈求上帝垂顾

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗?

你转脸不顾我要到何时呢?

2我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢?

我的仇敌占尽上风要到何时呢?

3我的上帝耶和华啊,

求你垂顾我,回答我,

使我眼睛明亮,

免得我在沉睡中死去,

4免得我的仇敌说:“我们战胜了他!”

免得他们因我败落而欢喜。

5我深信你的慈爱,

我的心要因你的拯救而欢欣。

6耶和华一直恩待我,

我要向祂歌唱。

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 13:1-6

Salmo 1313:0 Salmo 13 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awit kini ni David.

Pag-ampo alang sa Panabang sa Dios

1Ginoo, hangtod kanus-a ka nga dili manumbaling kanako?

Hangtod ba sa kahangtoran?

Hangtod kanus-a ka magtago gikan kanako?

2Hangtod kanus-a ako mag-antos sa kaguol?

Hangtod kanus-a pa ako mag-antos sa tumang kasubo adlaw ug gabii?

Ug hangtod kanus-a ang pagdaog-daog kanako sa akong mga kaaway?

3Hatagi akog pagtagad, Ginoo nga akong Dios;

tubaga ang akong pag-ampo.

Ibalik ang akong kusog,13:3 Ibalik ang akong kusog: sa literal, Hatagig kahayag ang akong mga mata. kay kon dili, mamatay ako,

4ug makaingon ang akong mga kaaway nga napildi na nila ako.

Kay malipay gayod sila kon malaglag ako.

5Nagasalig ako, Ginoo, sa imong gugma.

Ug nagakalipay gayod ako tungod kay imo akong luwason.

6Awitan ko ikaw, Ginoo, tungod kay sukad pa kaniadto maayo ka kanako.