诗篇 127 – CCB & OL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 127:1-5

第 127 篇

颂赞上帝的美善

所罗门上圣殿朝圣之诗。

1若不是耶和华建造房屋,

建造者的工作都是徒劳。

若不是耶和华保护城池,

守城者保持警觉也是徒然。

2你早起晚睡,

为生活操劳也是徒然,

唯有耶和华所爱的人才能安眠。

3儿女是耶和华所赐的礼物,

孩子是祂所给的赏赐。

4人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。

5袋中装满了箭的人有福了!

他们在城门与仇敌争论时,

必不致蒙羞。

O Livro

Salmos 127:1-5

Salmo 127

Cântico de peregrinação. Salmo de Salomão.

1Se não for o Senhor a construir a casa,

será inútil o trabalho dos operários.

Se não for o Senhor a guardar a cidade,

não adiantará nada a vigília das sentinelas.

2De nada serve trabalhar desde a madrugada,

até altas horas da noite e comer o pão ganho com suor.

Deus quer dar aos seus filhos o justo descanso.

3Os filhos que temos são uma dádiva,

são um galardão que o Senhor nos concede.

4Os filhos que nascem na nossa juventude

são como flechas nas mãos de um valente guerreiro.

5Felizes os que fazem uma boa provisão deles!

Nunca hão de ficar mal,

quando tiverem de se confrontar com os adversários.