诗篇 126 – CCB & HTB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 126:1-6

第 126 篇

被掳者归回的喜乐

上圣殿朝圣之诗。

1耶和华带领被掳者归回耶路撒冷的时候,

我们犹如在梦中。

2我们笑声不止,欢呼歌唱。

列邦都说:

“耶和华为他们成就了伟大的事。”

3耶和华实在为我们成就了伟大的事,

我们充满了喜乐。

4耶和华啊,

求你恢复我们的繁荣,

就像干旱的南地重现溪流。

5含泪撒种的必欢呼着收割。

6含泪出去撒种的必欢呼着带回禾捆。

Het Boek

Psalmen 126:1-6

1Een bedevaartslied.

Als de Here de ballingen laat terugkomen in Jeruzalem,

zal het net zijn of wij dromen.

2Dan breken wij uit in gejuich

en iedereen lacht van blijdschap.

Dan zullen zelfs de ongelovige volken rondom ons zeggen

dat de Here wonderen bij ons doet.

3De Here heeft inderdaad grote wonderen onder ons gedaan.

Wat waren wij blij!

4Here, wilt U een ommekeer geven in onze situatie?

5Wie met verdriet in het hart huilend hun akkers inzaaien,

ervaren tegen de oogsttijd vaak grote vreugde.

6Ook al huilt iemand terwijl hij op pad is om te zaaien,

zeker is dat hij blij lachend de rijke schoven zal wegdragen.