诗篇 124 – CCB & CST

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 124:1-8

第 124 篇

上帝保护祂的子民

大卫上圣殿朝圣之诗。

1以色列人要说:

若不是耶和华帮助我们,

2若不是耶和华帮助我们,

仇敌起来攻击我们、

3向我们发怒的时候,

我们早已被他们生吞,

4被狂涛淹没,被洪流卷走,

5被怒海吞噬。

6耶和华当受称颂!

祂没有让我们像猎物一样被敌人撕咬。

7我们像鸟一样逃出了猎人的网罗。

网罗破裂,我们逃了出去。

8我们的帮助来自创造天地的耶和华。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 124:1-8

Salmo 124

Cántico de los peregrinos. De David.

1Si el Señor no hubiera estado de nuestra parte

—que lo repita ahora Israel—,

2si el Señor no hubiera estado de nuestra parte

cuando todo el mundo se levantó contra nosotros,

3nos habrían tragado vivos

al encenderse su furor contra nosotros;

4nos habrían inundado las aguas,

el torrente nos habría arrastrado,

5¡nos habrían arrastrado las aguas turbulentas!

6Bendito sea el Señor, que no dejó

que nos despedazaran con sus dientes.

7Como las aves, hemos escapado

de la trampa del cazador;

¡la trampa se rompió,

y nosotros escapamos!

8Nuestra ayuda está en el nombre del Señor,

creador del cielo y de la tierra.