诗篇 124 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 124:1-8

第 124 篇

上帝保护祂的子民

大卫上圣殿朝圣之诗。

1以色列人要说:

若不是耶和华帮助我们,

2若不是耶和华帮助我们,

仇敌起来攻击我们、

3向我们发怒的时候,

我们早已被他们生吞,

4被狂涛淹没,被洪流卷走,

5被怒海吞噬。

6耶和华当受称颂!

祂没有让我们像猎物一样被敌人撕咬。

7我们像鸟一样逃出了猎人的网罗。

网罗破裂,我们逃了出去。

8我们的帮助来自创造天地的耶和华。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 124:1-8

Herren hjælper sit folk

1En valfartssang af David.

„Hvad hvis Herren ikke havde hjulpet os?

Lad hele Israel svare.”

2Hvis Herren ikke havde hjulpet os,

da fjenderne gik til angreb,

3havde de slugt os med hud og hår,

for de nærede et bundløst had.

4De ville have skyllet os fuldstændigt væk,

som en flodbølge kom de imod os.

5Det brusende vand

ville have revet os bort fra de levendes land.

6Men lovet være Herren,

han lod dem ikke udslette os.

7Vi var fanget som en fugl i en fælde,

men Herren slap os fri.

Han åbnede fælden for os

og reddede os fra den visse død.

8Det var Herren, der kom os til hjælp,

himlens og jordens Skaber.