诗篇 123 – CCB & VCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 123:1-4

第 123 篇

祈求上帝怜悯

上圣殿朝圣之诗。

1在天上做王的耶和华啊!

我仰望你。

2我们要仰望我们的上帝耶和华,

如同仆人仰望主人、婢女仰望主母,

一直到蒙祂怜悯。

3耶和华啊,

求你怜悯我们,求你怜悯我们,

因为我们饱受鄙视。

4我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 123:1-4

Thi Thiên 123

Tin Cậy Chúa và Cầu Xin Phù Trợ

(Bài ca lên Đền Thờ)

1Con ngước mắt lên nhìn Chúa,

lạy Đức Chúa Trời, Đấng ngự trị trên cao.

2Chúng con trông mong Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng con thương xót,

như mắt đầy tớ trông chờ tay chủ, như mắt tớ gái nhìn tay bà chủ.

3Xin thương xót chúng con, lạy Chúa Hằng Hữu, xin thương xót,

vì chúng con bị khinh bỉ quá nhiều.

4Chúng con chịu đựng ê chề vì người tự cao chế nhạo,

và người kiêu ngạo khinh khi.