诗篇 123 – CCB & NEN

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 123:1-4

第 123 篇

祈求上帝怜悯

上圣殿朝圣之诗。

1在天上做王的耶和华啊!

我仰望你。

2我们要仰望我们的上帝耶和华,

如同仆人仰望主人、婢女仰望主母,

一直到蒙祂怜悯。

3耶和华啊,

求你怜悯我们,求你怜悯我们,

因为我们饱受鄙视。

4我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

Kiswahili Contemporary Version (Neno: Bibilia Takatifu)

Zaburi 123:1-4

Zaburi 123

Kuomba Rehema

Wimbo wa kwenda juu.

1123:1 Za 68:5; Isa 6:1; 63:15Ninayainua macho yangu kwako,

kwako wewe ambaye kiti chako cha enzi kiko mbinguni.

2123:2 Za 25:15Kama vile macho ya watumwa

yatazamavyo mkono wa bwana wao,

kama vile macho ya mtumishi wa kike

yatazamavyo mkono wa bibi yake,

ndivyo macho yetu yamtazamavyo Bwana Mungu wetu,

mpaka atakapotuhurumia.

3Uturehemu, Ee Bwana, uturehemu,

kwa maana tumevumilia dharau nyingi.

4Tumevumilia dhihaka nyingi kutoka kwa wenye kiburi,

dharau nyingi kutoka kwa wenye majivuno.