诗篇 120 – CCB & CST

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 120:1-7

第 120 篇

祈求上帝帮助

上圣殿朝圣之诗。

1我在患难中向耶和华祷告,

祂就应允了我。

2耶和华啊,

求你救我远离虚谎诡诈之徒。

3诡诈之徒啊!

你会受到怎样的惩罚呢?

你会有什么下场呢?

4等待你的是勇士的利箭和炙热的炭火。

5我寄居在米设基达的人当中有祸了!

6我住在憎恶和平的人当中太久了。

7我爱和平,

但我倡导和平的时候,

他们却要战争。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 120:1-7

Salmo 120

Cántico de los peregrinos.

1En mi angustia invoqué al Señor,

y él me respondió.

2Señor, líbrame de los labios mentirosos

y de las lenguas embusteras.

3¡Ah, lengua embustera!

¿Qué se te habrá de dar?

¿Qué se te habrá de añadir?

4¡Puntiagudas flechas de guerrero,

con ardientes brasas de retama!

5¡Ay de mí, que soy extranjero en Mésec,

que he acampado entre las tiendas de Cedar!

6¡Ya es mucho el tiempo que he acampado

entre los que aborrecen la paz!

7Yo amo la paz,

pero, si hablo de paz,

ellos hablan de guerra.