第 116 篇
感谢拯救之恩
1我爱耶和华,
因为祂垂听了我的呼求和祷告。
2因为祂垂听我的祈求,
我一生都要向祂祷告。
3死亡的绳索缠绕我,
阴间的恐怖笼罩我,
我被困苦和忧愁淹没。
4于是,我求告耶和华,
说:“耶和华啊,求你拯救我。”
5耶和华仁慈、公义,
我们的上帝充满怜悯。
6耶和华保护心地单纯的人,
危难之时祂救了我。
7我的心啊,再次安宁吧,
因为耶和华恩待你。
8祂救我的性命脱离死亡,
止住我眼中的泪水,
使我双脚免于滑倒。
9我要在世上事奉耶和华。
10我相信,所以才说:
“我受尽了痛苦。”
11我曾惊恐地说:
“人人都说谎。”
12我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?
13我要为耶和华的拯救之恩而举杯称颂祂的名。
14我要在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。
15耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。
16耶和华啊!我是你的仆人,
是你的仆人,是你婢女的儿子。
你除去了我的锁链。
17我要向你献上感恩祭,
呼求你的名。
18-19我要在耶路撒冷,
在耶和华的殿中,
在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。
你们要赞美耶和华!
Salmo 116
1Eu amo o Senhor, porque ele ouve a minha voz
e as minhas orações.
2Ele dá-me atenção e ouve-me.
Enquanto viver, hei de chamar por ele!
3Cercaram-se laços de morte;
assaltaram-me angústias do mundo dos mortos.
Vi-me profundamente abatido.
4Então clamei pelo Senhor, gritando pelo seu nome:
“Senhor, salva-me!”
5Como o Senhor é bom e justo!
É cheio de misericórdia, o nosso Deus!
6O Senhor protege os simples e os inocentes.
Estava profundamente abatido pelas circunstâncias,
mas ele livrou-me.
7Agora sim, posso descansar,
porque o Senhor fez uma obra maravilhosa na minha vida.
8Tu, Senhor, livraste-me da morte,
enxugaste-me as lágrimas dos olhos,
evitaste que os meus pés tropeçassem mortalmente.
9Agora sei que poderei continuar a viver,
aqui na terra e na presença do Senhor.
10Acreditei quando falei:
“Eu estive muito aflito.”
11Estando perturbado, eu disse:
“Todo o homem é mentiroso.”
12Mas agora, que hei de dar ao Senhor
por tudo quanto fez por mim?
13Erguerei diante do Senhor o meu cálice,
agradecendo-lhe a salvação!
14Hei de oferecer publicamente tudo quanto prometi,
em reconhecimento pelo que me fez!
15É muito custosa, aos olhos do Senhor,
a morte dos que lhe pertencem!
16Senhor, tu me livraste das minhas prisões,
por isso, te hei de servir sempre,
assim como a minha mãe te serviu.
17Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e
invocarei o nome do Senhor.
18Cumprirei todos os compromissos que fiz ao Senhor,
na presença de todo o seu povo,
19nos átrios da casa do Senhor,
junto de ti, ó Jerusalém!
Louvem o Senhor!