诗篇 116 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 116:1-19

第 116 篇

感谢拯救之恩

1我爱耶和华,

因为祂垂听了我的呼求和祷告。

2因为祂垂听我的祈求,

我一生都要向祂祷告。

3死亡的绳索缠绕我,

阴间的恐怖笼罩我,

我被困苦和忧愁淹没。

4于是,我求告耶和华,

说:“耶和华啊,求你拯救我。”

5耶和华仁慈、公义,

我们的上帝充满怜悯。

6耶和华保护心地单纯的人,

危难之时祂救了我。

7我的心啊,再次安宁吧,

因为耶和华恩待你。

8祂救我的性命脱离死亡,

止住我眼中的泪水,

使我双脚免于滑倒。

9我要在世上事奉耶和华。

10我相信,所以才说:

“我受尽了痛苦。”

11我曾惊恐地说:

“人人都说谎。”

12我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?

13我要为耶和华的拯救之恩而举杯称颂祂的名。

14我要在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。

15耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。

16耶和华啊!我是你的仆人,

是你的仆人,是你婢女的儿子。

你除去了我的锁链。

17我要向你献上感恩祭,

呼求你的名。

18-19我要在耶路撒冷

在耶和华的殿中,

在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。

你们要赞美耶和华!

La Bible du Semeur

Psaumes 116:1-19

Le Seigneur entend ma voix

1Oui, j’aime l’Eternel ╵car il m’entend

lorsque je le supplie :

2il m’a prêté l’oreille ;

je l’invoquerai donc ╵tous les jours de ma vie.

3Les cordes de la mort ╵s’enroulaient tout autour de moi,

les terreurs du séjour des morts ╵m’avaient déjà saisi,

et j’étais accablé ╵de tristesse et d’angoisse.

4Alors j’ai prié l’Eternel :

De grâce, ô Eternel, ╵viens me sauver la vie !

5L’Eternel nous fait grâce ╵et il est juste.

Notre Dieu est compatissant.

6L’Eternel garde les gens simples.

Quand j’étais démuni, ╵il m’a sauvé.

7Retrouve donc le calme, ╵mon âme,

car l’Eternel t’a fait du bien.

8Oui, tu m’as fait échapper à la mort,

tu as séché mes pleurs,

tu m’as préservé de la chute :

9ainsi je marcherai encore ╵sous le regard de l’Eternel

au pays des vivants.

10Oui, j’ai gardé confiance ╵même quand je disais116.10 L’ancienne version grecque a : J’ai cru c’est pourquoi j’ai parlé. C’est d’après cette version que le verset est cité en 2 Co 4.13. :

« Je suis trop malheureux ! »

11Dans mon accablement, ╵j’en venais à me dire :

« Ah, tout homme est menteur ! »

12Que puis-je rendre à l’Eternel

pour tous ses bienfaits envers moi ?

13J’élèverai ╵la coupe du salut116.13 Allusion possible aux libations qui accompagnaient les sacrifices de communion (d’actions de grâces) où l’on remerciait publiquement Dieu pour ses délivrances (comme on faisait circuler les coupes lors de la Pâque pour se souvenir de la délivrance d’Israël ; voir 22.27, 30 ; Lv 7.11-21).,

et j’invoquerai l’Eternel,

14et, devant tout son peuple,

j’accomplirai les vœux ╵que j’ai faits envers l’Eternel.

15Elle est précieuse ╵aux yeux de l’Eternel

la vie de ceux qui lui sont attachés116.15 Ou : il en coûte à l’Eternel de voir mourir ceux qui lui sont attachés (cp. 72.14)..

16De grâce, ô Eternel, ╵ne suis-je pas ton serviteur ?

Je suis ton serviteur, ╵le fils de ta servante ;

et tu as détaché mes chaînes.

17Je t’offrirai un sacrifice, ╵pour marquer ma reconnaissance,

et j’invoquerai l’Eternel.

18Oui, devant tout son peuple,

j’accomplirai les vœux ╵que j’ai faits envers l’Eternel,

19sur les parvis du temple ╵de l’Eternel,

au milieu de Jérusalem !

Louez l’Eternel !