诗篇 111 – CCB & NIVUK

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 111:1-10

第 111 篇

赞美上帝

1你们要赞美耶和华!

在正直人的大会中,

我要全心全意地称谢耶和华。

2耶和华的作为伟大,

所有喜欢的人都必思想。

3祂的作为荣耀威严,

祂的公义永远长存。

4祂的奇妙作为令人无法忘怀。

耶和华充满怜悯和恩惠。

5祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,

祂永不忘记自己的约。

6祂向自己的子民彰显大能,

把列国的土地赐给他们。

7祂凭信实和公正行事,

祂的法则可靠,

8是凭信实和正直赐下的,

存到永永远远。

9祂救赎了自己的子民,

立了永远的约,

祂的名神圣可畏。

10智慧始于敬畏耶和华,

遵行祂命令者皆明睿。

祂永远当受赞美。

New International Version – UK

Psalms 111:1-10

Psalm 111This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.

1Praise the Lord.111:1 Hebrew Hallelu Yah

I will extol the Lord with all my heart

in the council of the upright and in the assembly.

2Great are the works of the Lord;

they are pondered by all who delight in them.

3Glorious and majestic are his deeds,

and his righteousness endures for ever.

4He has caused his wonders to be remembered;

the Lord is gracious and compassionate.

5He provides food for those who fear him;

he remembers his covenant for ever.

6He has shown his people the power of his works,

giving them the lands of other nations.

7The works of his hands are faithful and just;

all his precepts are trustworthy.

8They are established for ever and ever,

enacted in faithfulness and uprightness.

9He provided redemption for his people;

he ordained his covenant for ever –

holy and awesome is his name.

10The fear of the Lord is the beginning of wisdom;

all who follow his precepts have good understanding.

To him belongs eternal praise.