诗篇 108 – CCB & NVI

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 108:1-13

第 108 篇

祈求上帝的帮助

大卫的诗歌。

1上帝啊!我的心坚定不移,

我要用心灵歌颂你。

2琴瑟啊,弹奏吧,

我要唤醒黎明。

3耶和华啊,我要在列邦称谢你,

在列国歌颂你。

4因为你的慈爱广及诸天,

你的信实高达穹苍。

5上帝啊,

愿你得到的尊崇超过诸天,

愿你的荣耀覆盖大地。

6求你应允我们的祷告,

伸出右手帮助我们,

使你所爱的人获救。

7上帝在祂的圣所说:

“我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。

8基列是我的,玛拿西也是我的,

以法莲是我的头盔,

犹大是我的权杖。

9摩押是我的洗脚盆,

我要把鞋扔给以东

我要在非利士高唱凯歌。”

10谁能带我进入坚固的城池?

谁能领我到以东

11上帝啊,你抛弃了我们吗?

上帝啊,你不再和我们的军队一同出战了吗?

12求你帮助我们攻打仇敌,

因为人的帮助徒然无益。

13我们依靠上帝才能取胜,

祂必把我们的敌人踩在脚下。

Nueva Versión Internacional

Salmo 108:1-13

Salmo 108Sal 108 En el texto hebreo 108:1-13 se numera 108:2-14.

108:1-5Sal 57:7-11

108:6-13Sal 60:5-12

Cántico. Salmo de David.

1Firme está, oh Dios, mi corazón.

¡Voy a cantarte y entonarte salmos, gloria mía!

2¡Despierten, lira y arpa!

¡Haré despertar al nuevo día!

3Te alabaré, Señor, entre los pueblos;

te cantaré salmos entre las naciones.

4Pues tu gran amor es tan grande que rebasa los cielos

y tu verdad llega hasta las nubes.

5¡Sé exaltado, oh Dios, sobre los cielos!

¡Alza tu gloria sobre toda la tierra!

6Sálvanos con tu diestra y respóndenos,

para que tu pueblo amado quede a salvo.

7Dios ha dicho en su santuario:

«Triunfante repartiré a Siquén

y dividiré el valle de Sucot.

8Mío es Galaad, mío es Manasés;

Efraín es mi yelmo y Judá, mi cetro de mando.

9Moab es el recipiente en que me lavo las manos,

sobre Edom arrojo mi sandalia;

sobre Filistea lanzo gritos de triunfo».

10¿Quién me llevará a la ciudad fortificada?

¿Quién me mostrará el camino a Edom?

11¿No eres tú, oh Dios, quien nos ha rechazado?

¡Ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos!

12Bríndanos tu apoyo contra el enemigo,

pues la ayuda humana será inútil.

13Con Dios obtendremos la victoria;

¡él aplastará a nuestros enemigos!