关于摩押的预言
1论到摩押,以色列的上帝——万军之耶和华说:
“尼波大祸临头了!
它必被毁灭;
基列亭必蒙羞沦陷,
堡垒必蒙羞被毁。
2摩押不再受称赞,
敌人在希实本图谋害她,说,
‘来吧!我们铲除这个国家。’
玛得缅啊,你也将被敌人追杀,
变得死寂无声。
3“从何罗念传来呼喊声,
‘荒凉了!毁灭了!’
4摩押灭亡了,
她的孩童放声哀哭。
5摩押人痛哭着走上鲁希坡,
他们在何罗念的山坡下听见悲惨的哀号。
6逃命吧!藏到旷野去吧!
7摩押啊,你要被攻占,
因为你倚仗自己的成就和财富。
你的神明基抹及供奉它的祭司和官长都要被掳去。
8所有的城邑必被毁灭,
无一幸免;
山谷遭践踏,
平原被蹂躏。
这是耶和华说的。
9“给摩押翅膀让她飞走吧48:9 “给摩押翅膀让她飞走吧,”或译作“给摩押竖起墓碑吧,因为她将被毁灭”或“在摩押撒盐吧,因为她将被毁灭”。,
因为她的城邑将沦为废墟,
杳无人迹。
10不殷勤地为耶和华做工,
不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。
11“摩押自幼常享安逸,
从未被掳到别处,
好像沉淀的酒没有被从这缸倒到那缸,
味道依旧,香气未变。
12“不过,看啊,时候将到,我要派倒酒的人去把她倒出来,倒空酒缸,把缸打碎。这是耶和华说的。 13摩押人必因他们的神明基抹而羞愧,就像以色列人因信靠伯特利的神像而羞愧一样。
14“摩押人啊,
你们怎能自称为骁勇善战的英雄呢?
15摩押要灭亡了,
她的城邑要被摧毁,
她最勇敢的青年将被杀戮。
这是名叫万军之耶和华的君王说的。
16摩押快要被毁灭了,
灾难就要来临。
17她的近邻和知道她名望的人啊,
你们都要为她哀悼,
‘那强大、辉煌的权势竟然崩溃了!’
18“底本的居民啊,
你们要从荣耀的位子上下来,
坐在干旱的地上,
因为毁灭摩押的要来攻击你们,
摧毁你们的堡垒。
19亚罗珥的居民啊!
你们要站在路旁观望,
询问逃难的男女究竟发生了什么事。
20你们会得知摩押沦陷了,
她羞愧难当。
你们哀伤痛哭吧!
你们要在亚嫩河边宣告,
‘摩押灭亡了!’
21“审判降临在平原上的何伦、雅杂、米法押、 22底本、尼波、伯·低比拉太音、 23基列亭、伯·迦末、伯·米恩、 24加略、波斯拉等摩押各地的城邑。 25摩押的权势被粉碎了,她的力量被摧毁了。这是耶和华说的。
26“你们要灌醉她,因为她藐视耶和华。她必在自己的呕吐物中打滚,被人耻笑。 27摩押啊,你不是曾经嘲笑以色列吗?以色列难道是强盗吗?你每次谈到她总是不屑地摇头。
28“摩押人啊,
你们要离开城邑,住到岩洞里,
像鸽子在岩缝里筑巢一样。
29我们听说摩押人傲气冲天,
他们狂妄自大、心中高傲。
30我知道狂傲的摩押不过是外强中干,
她的夸耀不过是虚张声势。
这是耶和华说的。
31因此,我要为她哀号,
为摩押人痛哭,
为吉珥·哈列设人悲伤。
32西比玛的葡萄树啊,
我为你们比为雅谢人哭得更悲痛!
你们的枝条虽然延伸到大海,
一直到雅谢,
但毁灭者已在蹂躏你们夏日的果子了!
33摩押的沃土上再没有欢喜快乐的声音。
我使榨酒池不出酒,
再没有踩踏葡萄的欢呼声,
欢呼被呐喊取代。
34“哀哭声从希实本传到以利亚利和雅杂,又从琐珥传到何罗念和伊基拉·施利施亚,因为连宁林的水也干涸了。” 35耶和华说:“我要灭绝摩押那些在丘坛献祭和向假神烧香的人。 36我的心为摩押悲鸣,好像凄凉的箫声;我的心为吉珥·哈列设人悲鸣,他们的一切财富都消失了。 37他们都悲哀地剃去发须,割伤双手,腰束麻布。 38在摩押境内的屋顶和街头巷尾,哀声处处可闻,因为我已把摩押打得粉碎,好像打碎没人要的器皿。这是耶和华说的。 39摩押破碎不堪!她嚎啕痛哭,羞愧难当,令四围的人嗤笑、惊惧。”
40耶和华说:
“看啊,敌人必像展翅疾飞的大鹰一样来攻击摩押。
41他们要攻取城池,占领堡垒。
那时,摩押的勇士像临盆的妇人一样心惊胆战。
42摩押必被摧毁,彻底灭亡,
因为她藐视耶和华。
43摩押人啊!
你们要充满恐惧,
陷入深坑和网罗。
这是耶和华说的。
44逃过惊恐的必落入深坑,
爬出深坑的必陷入网罗,
因为我惩罚摩押的时候到了。
这是耶和华说的。
45“逃难的人来到希实本,
无助地站着,
因为希实本烈焰熊熊,
西宏的城火光冲天,
烧毁了摩押和其中的叛逆之人。
46拜基抹神明的摩押人啊,
你们有祸了!
你们灭亡了!
你们的儿女都被掳去了。
47但将来,我要使你们重整家园。
这是耶和华说的。”
对摩押的审判到此为止。
Contre Moab
1Prophéties concernant Moab.
Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes, ╵Dieu d’Israël :
Quel malheur pour Nébo48.1 Les différentes villes citées faisaient partie de Moab à l’époque de Jérémie., ╵car elle est dévastée !
Qiryataïm est dans la honte, ╵car elle est prise.
Recouverte de honte, ╵la citadelle est terrifiée.
2Plus de louange pour Moab !
A Heshbôn48.2 En hébreu, le nom de Heshbôn fait assonance avec le verbe rendu par méditer et le nom Madmen avec le verbe traduit par réduire au silence., on médite ╵des plans pour son malheur :
« Allons, rayons Moab ╵du nombre des nations ! »
Et toi aussi, Madmen, ╵tu seras réduite au silence :
l’épée te poursuivra.
3Des cris se font entendre ╵depuis Horonaïm :
c’est la dévastation ╵et une grande ruine.
4Voilà que Moab est brisé,
et l’on entend les cris ╵de ses petits48.4 de ses petits: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : jusqu’à Tsoar (voir Es 15.5)..
5On gravit en pleurant ╵la montée de Louhith.
En descendant la pente ╵d’Horonaïm,
on entend des cris de détresse, ╵à cause de la destruction.
6Fuyez ! Sauve qui peut !
Courez comme l’onagre48.6 l’onagre: selon l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : Aroër. ╵à travers le désert !
7Tu as mis ta confiance,
Moab, dans tes richesses, ╵et dans tes réalisations.
Et bien, toi aussi tu seras conquis.
Le dieu Kemosh48.7 Kemosh: divinité principale des Moabites (voir 1 R 11.7, 33 ; 2 R 23.13). ╵s’en ira en exil,
avec ses prêtres et ses princes,
8et le dévastateur ╵fondra sur chaque ville ;
non, aucune cité ╵ne sera épargnée.
La vallée est ruinée, ╵le plateau ravagé48.8 Il s’agit de la vallée de l’Arnon et du plateau de Moab au nord de la vallée constituant la région principale du pays.,
c’est ce que l’Eternel a dit.
9Répandez du sel sur Moab48.9 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : lancez un signal pour Moab.
car il sera détruit,
ses villes seront dévastées
et privées d’habitants.
10Maudit celui qui fait ╵l’œuvre de l’Eternel ╵sans y mettre son cœur !
Maudit soit qui refuse ╵le sang à son épée !
11Moab, dès son jeune âge, ╵vivait dans la quiétude
et il s’est reposé ╵comme un vin sur sa lie,
n’ayant jamais été ╵versé d’un vase dans un autre :
il n’avait jamais pris ╵le chemin de l’exil.
Aussi a-t-il gardé ╵son goût particulier,
et son odeur première ╵n’a-t-elle pas changé.
12Mais le temps va venir,
l’Eternel le déclare,
où je lui enverrai ╵des tonneliers ╵qui le transvaseront :
ils videront ses cruches
et briseront ses jarres.
13Alors Moab, honteux, ╵rougira de Kemosh
comme le peuple d’Israël
a rougi de Béthel48.13 Béthel où Jéroboam avait installé un veau d’or (1 R 12.28-30). ╵en qui il se confiait.
14Comment osez-vous dire :
« Nous sommes des guerriers,
des soldats aguerris ╵pour le combat » ?
15Le dévastateur de Moab
vient attaquer ses villes48.15 Autre traduction : Moab est détruite, ses villes sont investies.,
la fleur de sa jeunesse ╵va tout droit au massacre,
c’est là ce que déclare ╵le Roi qui a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes.
16La ruine de Moab ╵est tout près d’arriver,
le malheur fond sur lui, ╵précipitant ses pas.
17Faites-lui vos condoléances,
vous qui êtes autour de lui,
et vous qui connaissez ╵sa renommée !
Dites : « Ah ! Comme il est brisé, ╵ce bâton si puissant,
ce sceptre si glorieux ! »
18Descends de ta splendeur,
va habiter un lieu aride48.18 un lieu aride: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : dans les ordures. Dibôn était connu pour ses sources abondantes.,
ô population de Dibôn,
le dévastateur de Moab ╵vient t’attaquer
et il détruit tes forteresses.
19Tiens-toi sur le chemin, ╵et fais le guet,
habitant d’Aroër,
questionne le fuyard ╵et celle qui se sauve.
Dis : « Qu’est-il arrivé ? »
20Moab est dans la honte ╵car il est renversé !
Lamentez-vous, criez !
Annoncez sur l’Arnon :
Moab est dévasté !
21Oui, le châtiment frappe ╵le pays du plateau :
Holôn, Yahats et Méphaath,
22Dibôn, Nébo, ╵et Beth-Diblataïm,
23Qiryataïm et Beth-Gamoul, ╵ainsi que Beth-Meôn,
24Qeriyoth et Botsra
de même que toutes les villes ╵du pays de Moab,
qu’elles soient au près ou au loin.
25La force de Moab ╵a été abattue,
sa puissance est brisée,
l’Eternel le déclare.
26Enivrez-le48.26 Voir 25.15-29.
car il s’est fait plus grand ╵que l’Eternel !
Le voilà qui se vautre ╵dans ses vomissements !
A son tour, qu’il devienne ╵un objet de risée !
27Il est vrai : Israël ╵est devenu pour toi ╵objet de raillerie ;
a-t-il été surpris ╵au milieu des voleurs
pour qu’à chaque occasion ╵où tu parles de lui, ╵tu te moques de lui ?
28Habitants de Moab,
abandonnez les villes
et allez demeurer ╵au milieu des rochers !
Imitez la colombe
qui va poser son nid ╵au bord des précipices !
29Nous avons entendu parler ╵de l’orgueil de Moab,
il est orgueilleux à l’extrême ╵et quel esprit de supériorité !
Quelle fierté ! ╵Quelle arrogance !
Quel cœur altier48.29 Les v. 29-33 reprennent Es 16.6-10. !
30Je connais bien,
déclare l’Eternel,
toute son arrogance,
et ce dont il se vante ╵il ne l’accomplit pas.
31Voilà pourquoi je me lamente ╵à cause de Moab,
je crie pour Moab tout entier,
et, pour les gens de Qir-Hérès, ╵je pousse des gémissements.
32Comme Yaezer pleure, ╵je pleurerai sur toi ╵ô vigne de Sibma ;
tes sarments s’étendaient ╵au-delà de la mer,
et certains atteignaient ╵[la mer de48.32 Les mots entre crochets manquent dans deux manuscrits hébreux (voir Es 16.8).] Yaezer.
Mais le dévastateur ╵s’est jeté sur tes fruits d’été ╵et pille ta vendange.
33La joie et l’allégresse ╵ont disparu ╵des vergers de Moab
et du pays entier.
Je taris le vin dans les cuves,
on ne foule plus la vendange ╵avec des cris de joie.
C’en est fini ╵des cris de joie !
34On entend les cris de Heshbôn ╵jusqu’à Elealé,
leur voix s’entend jusqu’à Yahats,
de Tsoar à Horonaïm
et jusqu’à Eglath-Shelishiya.
Les eaux de Nimrim elles-mêmes ╵ont cessé de couler48.34 Heshbôn et Elealé: villes à la frontière nord du pays (voir Nb 21.26) à une trentaine de kilomètres au nord de la mer Morte. Yahats: à l’est, aux confins du désert. Tsoar: ville probablement située près de la rive sud de la mer Morte. L’oasis de Nimrim: à une quinzaine de kilomètres au sud-est de la mer Morte..
35Je ferai disparaître, ╵du pays de Moab,
ceux qui offrent des holocaustes ╵sur les hauts lieux
et ceux qui offrent ╵des parfums à ses dieux,
l’Eternel le déclare.
36Aussi mon cœur gémit ╵au sujet de Moab ╵comme gémit la flûte,
oh, oui, mon cœur gémit ╵comme gémit la flûte ╵sur ceux de Qir-Hérès,
car ils ont perdu tous les biens ╵qu’ils avaient amassés.
37Ils ont tous la tête rasée
et la barbe coupée,
et les mains tailladées,
les reins couverts ╵d’un habit de toile de sac48.37 Marques de deuil..
38Et sur tous les toits en terrasse ╵du pays de Moab ╵et sur toutes ses places,
ce ne sont que lamentations,
car j’ai brisé Moab ╵comme l’on brise un vase ╵qui ne plaît pas,
l’Eternel le déclare.
39Comme il s’est effondré ! ╵Hurlez !
Moab a tourné le dos, tout honteux,
et il est devenu ╵la risée et l’effroi
de tous ceux qui l’entourent.
40Car voici ce que l’Eternel déclare :
Ce sera comme un aigle
qui fond vers lui et qui étend ses ailes ╵au-dessus de Moab48.40 Pour les v. 40-41, voir 49.22..
41Qeriyoth est prise,
les lieux forts sont conquis,
et le cœur des guerriers ╵de Moab, ce jour-là,
sera semblable au cœur ╵d’une femme en travail.
42Voilà Moab exterminé, ╵il cesse d’être un peuple
car il s’est fait plus grand que l’Eternel.
43L’effroi, la fosse et le filet
vous atteindront, ╵habitants de Moab,
l’Eternel le déclare48.43 Les v. 43-44 reprennent Es 24.17-18..
44Qui s’enfuira devant l’effroi
tombera dans la fosse,
qui remontera de la fosse
sera pris au filet ;
car je ferai venir ╵sur lui, oui, sur Moab,
l’année du châtiment,
l’Eternel le déclare.
45A l’ombre de Heshbôn,
s’arrêtent des fuyards sans force
parce qu’un feu ╵est sorti de Heshbôn,
une flamme a jailli ╵du milieu de Sihôn48.45 Sur Sihôn, voir Dt 2.26.
et elle a consumé ╵les tempes de Moab
et le crâne des tapageurs48.45 Les v. 45-46 reprennent Nb 21.28-29..
46Malheur à toi, Moab !
Car il périt, ╵le peuple de Kemosh,
ses fils sont emmenés captifs,
ses filles en exil.
47Mais je ramènerai ╵les captifs de Moab
dans l’avenir,
l’Eternel le déclare.
Ici prend fin le jugement ╵prononcé sur Moab.