罗马书 12 – CCB & OL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

罗马书 12:1-21

为事奉上帝而活

1所以,弟兄姊妹,我凭上帝的怜悯劝你们献上自己的身体,作圣洁、蒙上帝悦纳的活祭。你们理当这样事奉。 2你们不可追随世界的潮流,要随着思想的不断更新而改变,这样就能明辨上帝的旨意,知道什么是良善、纯全、蒙祂悦纳的。

3我凭上帝赐给我的恩典劝告各位,不要自视过高,要照着上帝赐给各人的信心中肯地看待自己。 4就像我们身体的各部分有不同的功能, 5我们众人在基督里组成一个身体,彼此联结,息息相关。 6我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言; 7服侍的,要忠心服侍;教导的,要专一教导; 8劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。

相爱相顾

9不可虚情假意地爱人。要疾恶如仇,一心向善。 10要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。 11要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。 12盼望中要有喜乐,患难中要坚忍,祷告要恒切。 13信徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。 14迫害你们的,要为他们祝福;要祝福,不可咒诅。 15要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。 16要彼此和睦,不可心高气傲,反要俯就卑微的人,不可自以为聪明。

17不要以恶报恶。要尊重别人,众人都认为好的事,应该竭力去做。 18如果可能,总要尽力与人和睦相处。 19亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要让上帝来审判,因为圣经上说:

“主说,‘申冤在我,我必报应。’”

20所以,

“你的仇敌若饿了,就给他吃的;

若渴了,就给他喝的;

你这样做是把炭火堆在他头上。”

21你不可被恶所胜,反要以善胜恶。

O Livro

Romanos 12:1-21

Entrega da vida para o serviço

1E assim, irmãos, peço-vos, através do amor de Deus, que entreguem as vossas vidas a Deus. Que elas sejam como que um sacrifício vivo e santo, o tipo de sacrifício que ele aceitará. Quando pensamos em tudo o que fez por nós, será pedir muito? 2Não se conformem com os padrões e costumes deste mundo, mas sejam pessoas diferentes, através da renovação da vossa maneira de pensar. Dessa forma conhecerão o que Deus deseja que façam e verão como a sua vontade é realmente boa, agradável e perfeita.

3Pois digo-vos, pela graça que me foi concedida, a todos os que estão no vosso meio, que não pensem para além daquilo que devem pensar, mas que pensem na justa medida, de acordo com a medida de fé que Deus concedeu a cada um. 4Porque assim como o nosso corpo é formado de várias partes, e cada uma tem uma função própria, 5o mesmo acontece com o corpo de Cristo. Nele somos todos partes dum só corpo, e cada um tem uma função diferente a executar. Por isso, também precisamos uns dos outros e pertencemos uns aos outros.

6Deus pela sua graça ofereceu dons diferentes para realizar bem certas tarefas. Assim se ele a uns deu a capacidade de profetizar, então façam-no de acordo com a sua fé. 7E se a outros deu a capacidade de servir de uma forma prática os seus semelhantes, que o façam num verdadeiro espírito de serviço. Se alguém tiver o dom de ensinar, que o faça com toda a dedicação. 8Se um outro tem o dom de consolo, que a sua pregação seja de molde realmente a consolar. Se for uma pessoa com posses, reparta com liberalidade. Se Deus lhe deu a habilidade de governar, faça-o responsavelmente. E se tiver o dom de ser bondoso para com os necessitados, deve fazê-lo com alegria.

A prática do amor

9Que o amor que mostrarem pelos outros seja autêntico. Tenham horror ao mal. Tomem sempre posição do lado do bem. 10Amem-se uns aos outros com uma afeição verdadeira. Ponham os outros sempre em primeiro lugar. 11Não sejam nunca preguiçosos no vosso trabalho; sirvam o Senhor com todo o fervor.

12Alegrem-se na esperança de tudo aquilo que Deus tem planeado para vocês. Sejam pacientes nas dificuldades, orando a Deus de forma constante. 13Quando os filhos de Deus estiverem em necessidade, ajudem-nos. Sejam hospitaleiros.

14Abençoem quem vos persegue por serem cristãos, não o amaldiçoem; orem para que Deus venha a abençoar essa pessoa. 15Quando os outros são felizes, participem da sua felicidade. Se estão tristes, compartilhem a sua tristeza. 16Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam ambiciosos de grandezas; acomodem-se às coisas modestas. Não se julguem sabendo mais do que na verdade sabem.

17Não paguem o mal com o mal. Preocupem-se em fazer o que é bom à vista de todos. 18Sempre que possível e na medida em que isso dependa de vocês, tenham boas relações com toda a gente. 19Queridos amigos, não procurem vingar-se a vós mesmos, pois diz o Senhor na Escritura: “Minha é a vingança. Pertence-me e hei de exercê-la.”12.19 Dt 32.35. 20Pelo contrário, e como está escrito:

“Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer;

se tiver sede, dá-lhe de beber.

E assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.”12.20 Pv 25.21, 22.

21Não te deixes vencer pelo mal, mas vence o mal com o bem.