约拿书 2 – CCB & NIRV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约拿书 2:1-10

约拿的祷告

1约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:

2“我遭遇患难的时候向你求告,

你就应允我。

我在阴间的深处呼求你,

你也垂听我的声音。

3你把我抛进深海,

茫茫大海把我吞没,

你的巨浪洪涛淹没我。

4我心想,你已经驱逐我离开你的面,

但我要再瞻仰你的圣殿。

5波涛环绕我,

深渊吞没我,

海草缠绕着我的头。

6我下沉到山的根基,

大地的门把我永远关住;

然而,我的上帝耶和华啊,

你却把我的性命从深坑中拯救出来。

7我的生命渐渐消逝的时候,

我就想起了耶和华。

我的祷告进入你的圣殿,

达到你面前。

8那些信奉虚无神明的人,

背弃了怜爱他们的主2:8 背弃了怜爱他们的主”或译“背弃了他们对主的忠诚”。

9但我要用感谢的声音向你献祭,

我必还我许的愿,

因为救恩来自耶和华。”

10于是,耶和华命令那条鱼,

鱼就把约拿吐到陆地上。

New International Reader’s Version

Jonah 2:1-10

1From inside the fish Jonah prayed to the Lord his God. 2He said,

“When I was in trouble, I called out to the Lord.

And he answered me.

When I was deep in the place of the dead,

I called out for help.

And you listened to my cry.

3You threw me deep into the Mediterranean Sea.

I was deep down in its waters.

They were all around me.

All your rolling waves

were sweeping over me.

4I said, ‘I have been driven away from you.

But I will look again

toward your holy temple in Jerusalem.’

5I had almost drowned in the waves.

The deep waters were all around me.

Seaweed was wrapped around my head.

6I sank down to the bottom of the mountains.

I thought I had died

and gone down into the grave forever.

But you are the Lord my God.

You brought my life up

from the very edge of the pit of death.

7“When my life was nearly over,

I remembered you, Lord.

My prayer rose up to you.

It reached you in your holy temple in heaven.

8“Some people worship the worthless statues of their gods.

They turn away from God’s love for them.

9But I will sacrifice a thank offering to you.

And I will shout with thankful praise.

I will do what I have promised.

I will say, ‘Lord, you are the one who saves.’ ”

10The Lord gave the fish a command. And it spit Jonah up onto dry land.