约伯记 33 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 33:1-33

1约伯啊,请听我言,

请留心听我每一句话。

2我要开口发言,

我话已在舌尖。

3我的话发自正直的心,

我的口如实陈明道理。

4上帝的灵创造了我,

全能者的气赋予我生命。

5如果你能,就反驳我,

站出来与我辩论。

6在上帝面前,我与你无异,

也是泥土造的。

7所以你不用惧怕我,

我不会对你施加压力。

8“你的话已进到我耳中,

我听见你说,

9‘我纯全无过,

我清白无罪,

10上帝却挑我的错,

与我为敌;

11祂给我戴上脚镣,

鉴察我的一举一动。’

12“我来答复你,你的话没有道理,

因为上帝比世人大。

13你为何向祂抱怨,

说祂不理会世人的话?

14上帝一再用各种方式说话,

然而世人却不明白。

15人躺在床上沉睡时,

在梦境和夜间的异象中,

16上帝开启他们的耳朵,

用警告惊吓他们,

17使他们离开罪恶,

不再骄傲,

18以免他们的灵魂坠入深坑,

他们的性命被刀剑夺去。

19“人因受罚而卧病在床,

骨头疼痛不止,

20以致毫无食欲,

对佳肴心生厌恶。

21他日渐消瘦,

只剩下骨头。

22他的灵魂临近深坑,

他的生命濒临死亡。

23如果一千天使中有一位能做他的中保,

指示他当行的事,

24上帝33:24 上帝”希伯来文是“他”,也可能指天使。就会怜悯他,说,‘别让他下坟墓,

我已得到他的赎金。’

25那时,他的皮肉将嫩如孩童,

他将恢复青春的活力。

26他向上帝祷告时必蒙悦纳,

他欢呼着朝见上帝,

再度被祂视为义人。

27他会当众歌唱说,

‘我犯了罪,颠倒是非,

祂却没有按我的罪报应我。

28祂救赎我的灵魂,使之免下深坑,

使我的生命得见光明。’

29“看啊,这都是上帝的作为,

祂一次次地恩待世人,

30从深坑救回人的灵魂,

使他沐浴生命之光。

31约伯啊,留心听我说,

不要作声,我要发言。

32你若有话,就答复我;

你只管说,我愿看到你的清白。

33否则,请听我言;

不要作声,我要传授你智慧。”

New Russian Translation

Иов 33:1-33

Элигу обращается к Иову

1Так выслушай, Иов, речи мои

и внимай всем моим словам.

2Вот, я уже открываю уста,

говорит язык мой в гортани моей.

3Слова мои исходят от честного сердца;

что знают уста мои, скажут честно.

4Дух Божий создал меня;

и дыхание Всемогущего животворит меня.

5Ответь же мне, если сможешь,

приготовься и возрази мне.

6Мы равны с тобой перед Богом

– из той же глины я взят.

7Страх передо мной тебя не смутит,

и рука моя тебе тяжела не будет.

8Ты при мне говорил,

и я это слышал:

9«Я чист, и греха на мне нет.

Я невинен и непорочен.

10Но Бог отыскал за мной вину

и считает меня врагом.

11Он ноги мои в колодки забил,

и за всеми путями моими следит».

12Но я говорю тебе: ты не прав,

потому что Бог выше смертного.

13Для чего тебе состязаться с Ним,

говоря, что на слова человека Он не отвечает?

14Ведь Бог говорит либо так, либо иначе,

хотя человек и не понимает.

15Во сне и в ночном видении,

когда смертных объемлет глубокий сон,

когда они дремлют на ложах своих,

16тогда Он открывает им слух

и страшит их своими видениями,

17чтобы отдалить человека от зла

и удержать его от гордости,

18чтобы сберечь его душу от бездны

и не дать ему перейти стремнину33:18 И не дать ему перейти стремнину; или: «сберечь … жизнь его от поражения мечом». Также в ст. 36:12..

19Или на ложе его вразумляет недуг

непрестанной болью в его костях,

20так что его жизнь гнушается хлебом,

а душа – лакомой пищей.

21Истощается его плоть, ее не видно,

выпирают его кости, скрытые прежде.

22Его душа приближается к бездне,

и жизнь его – к тем, кто приносит смерть.

Бог посылает ангела, чтобы спасти людей

23Но если есть ангел на его стороне,

заступник, один из тысячи,

наставляющий человека на прямой путь,

24кто33:24 Или: «Бог». пожалеет его и скажет:

«Избавь его, пусть не сойдет он в бездну;

за него я выкуп нашел»,

25то плоть его станет, как у младенца;

и вернутся к нему его юные дни.

26Он помолится Богу и найдет милость,

он увидит лицо Бога и возликует.

Бог вернет ему его праведность.

27Тогда он воспоет перед людьми и скажет:

«Я согрешил, правду искажал,

но пользы мне это не принесло33:27 Или: «по заслугам не получил»..

28Он искупил мою душу от бездны,

и я опять вижу свет».

29Истинно, все это делает Бог

с человеком два-три раза,

30чтобы душу его отвести от бездны,

чтобы свет живых на него просиял.

31Внимай мне, Иов, и слушай меня.

Молчи, и я буду говорить.

32Если есть, что сказать, то ответь мне;

говори, я хочу тебя оправдать.

33А если нет, то меня послушай.

Молчи, и я научу тебя мудрости.