约伯记 27 – CCB & YCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 27:1-23

1约伯接着说:

2“我凭不给我公道的永恒上帝,

凭使我灵魂陷入痛苦的全能者起誓,

3只要我一息尚存,

鼻中还有上帝之气,

4我的嘴唇决不说恶语,

舌头决不讲谎话。

5我决不承认你们有理,

我至死坚信自己无辜。

6我坚守自己的公义,决不放弃,

我有生之年都问心无愧。

7“愿我仇敌的下场和恶人一样,

愿我对头的结局和罪人相同。

8因为不敬虔的人将被铲除,上帝将夺去他的性命。

那时,他还有何指望?

9患难临到他时,

上帝岂会垂听他的呼求?

10他岂会以全能者为乐,

时时求告上帝?

11“我要教导你们有关上帝的能力,

我不会隐瞒全能者的作为。

12其实你们也曾亲眼目睹,

为何还讲这些虚妄之言?

13“以下是上帝给恶人定的结局,

全能者赐给残暴之徒的归宿。

14他的儿女再多也难逃杀戮,

他的子孙永远吃不饱。

15他幸存的后人被瘟疫吞噬,

生还的寡妇也不哀哭。

16尽管他堆积的银子多如尘沙,

储存的衣服高若土堆,

17但义人将穿他储存的衣服,

清白的人将分他堆积的银子。

18他建的房子像蛾茧,

像守望者搭的草棚。

19他睡前还是富翁,

醒来后财富已空。

20恐惧如洪水般淹没他,

暴风在夜间把他卷去。

21东风把他刮走,

吹得无影无踪。

22狂风27:22 狂风”希伯来文指代不清,也可译作“祂”,指上帝,23节同。毫不留情地击打他,

他拼命地逃离风的威力。

23狂风向他拍掌,

呼啸着吹走他。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Jobu 27:1-23

1Pẹ̀lúpẹ̀lú Jobu sì tún sọkún ọ̀rọ̀ òwe rẹ̀, ó sì wí pé:

2“Bí Ọlọ́run ti ń bẹ, ẹni tí ó gba ìdájọ́ mi lọ,

àti Olódùmarè tí ó bà mi ní ọkàn jẹ́;

3(Níwọ́n ìgbà tí ẹ̀mí mi ń bẹ nínú mi,

àti tí ẹ̀mí Ọlọ́run ń bẹ nínú ihò imú mi.)

4Ètè mi kì yóò sọ̀rọ̀ èké,

Bẹ́ẹ̀ ni ahọ́n mi kì yóò sọ̀rọ̀ ẹ̀tàn.

5Kí a má rí i pé èmi ń dá yín láre;

títí èmi ó fi kú, èmi kì yóò ṣí ìwà òtítọ́ mi kúrò lọ́dọ̀ mi.

6Òdodo mi ni èmi dìímú ṣinṣin, èmi kì yóò sì jọ̀wọ́ rẹ̀ lọ́wọ́;

àyà mi kì yóò sì gan ọjọ́ kan nínú ọjọ́ ayé mi.

7“Kí ọ̀tá mi kí ó dàbí ènìyàn búburú,

àti ẹni tí ń dìde sí mi kí ó dàbí ẹni aláìṣòdodo.

8Nítorí kí ni ìrètí àgàbàgebè,

nígbà tí Ọlọ́run bá ké ẹ̀mí rẹ̀ kúrò, nígbà tí ó sì fà á jáde?

9Ọlọ́run yóò ha gbọ́ àdúrà rẹ̀,

nígbà tí ìpọ́njú bá dé sí i?

10Òun ha le ní inú dídùn sí Olódùmarè?

Òun ha lé máa ké pe Ọlọ́run nígbà gbogbo?

11“Èmi ó kọ́ yín ní ẹ̀kọ́ ní ti ọwọ́ Ọlọ́run:

ọ̀nà tí ń bẹ lọ́dọ̀ Olódùmarè ni èmi kì yóò fi pamọ́.

12Kíyèsi i, gbogbo yín ni ó ti rí i;

kín ni ìdí ọ̀rọ̀ asán yín?

13“Ẹ̀yin ni ìpín ènìyàn búburú lọ́dọ̀ Ọlọ́run,

àti ogún àwọn aninilára, tí wọ́n ó gbà lọ́wọ́ Olódùmarè:

14Bí àwọn ọmọ rẹ bá di púpọ̀, fún idà ni;

àwọn ọmọ ọmọ rẹ̀ kì yóò yó fún oúnjẹ.

15Àwọn tí ó kù nínú tirẹ̀ ni a ó sìnkú nínú àjàkálẹ̀-ààrùn:

àwọn opó rẹ̀ kì yóò sì sọkún fún wọn.

16Bí ó tilẹ̀ kó fàdákà jọ bí erùpẹ̀,

tí ó sì dá aṣọ jọ bí amọ̀;

17àwọn ohun tí ó tò jọ àwọn olóòtítọ́ ni yóò lò ó;

àwọn aláìṣẹ̀ ni yóò sì pín fàdákà rẹ̀.

18Òun kọ́ ilé rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí kòkòrò aṣọ,

àti bí ahéré tí olùṣọ́ kọ́.

19Ọlọ́rọ̀ yóò dùbúlẹ̀, ṣùgbọ́n òun kì yóò túnṣe bẹ́ẹ̀ mọ́;

Nígbà tí ó bá la ojú rẹ̀, gbogbo rẹ̀ a lọ

20Ẹ̀rù ńlá bà á bí omi ṣíṣàn;

ẹ̀fúùfù ńlá jí gbé lọ ní òru.

21Ẹ̀fúùfù ìlà-oòrùn gbé e lọ, òun sì lọ;

àti bí ìjì ńlá ó sì fà á kúrò ní ipò rẹ̀.

22Nítorí pé Olódùmarè yóò kọlù ú, kì yóò sì dá sí;

òun ìbá yọ̀ láti sá kúrò ní ọwọ́ rẹ̀.

23Àwọn ènìyàn yóò sì ṣápẹ́ sí i lórí,

wọn yóò sì ṣe síọ̀ sí i kúrò ní ipò rẹ̀.”