约伯记 23 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 23:1-17

约伯的回答

1约伯回答说:

2“我的哀诉至今充满苦楚,

祂的责罚使我呻吟不止。

3但愿我知道何处能寻见上帝,

知道怎样去祂的居所。

4我好在祂面前陈明案情,

滔滔不绝地为自己申辩;

5我好知道祂的答复,

看看祂对我说什么。

6祂会用大能与我争辩吗?

不会的,祂会垂听我的申诉,

7允许正直的人与祂理论,

审判者会让我永远脱罪。

8“然而,我去东边,祂不在那里;

我到西边,也找不到祂。

9祂在北边工作,我看不见祂;

祂转到南边,我也看不见祂。

10但祂知道我的一举一动,

我被祂试炼后必如纯金。

11我紧随祂的脚步,

持守祂的道,没有偏离。

12我没有违背祂的诫命,

我珍视祂的话语胜过我日用的饮食。

13祂独行其事,谁能阻挡祂?

祂按自己的意愿行事。

14祂在我身上的计划必然实现,

祂还有许多这样的计划。

15所以,我在祂面前惊恐不安。

我想起这事,便对祂充满恐惧。

16上帝使我心惊胆战,

全能者使我惊恐不安。

17然而,我不会因为置身黑暗,

被幽暗笼罩而缄默不言。

Bibelen på hverdagsdansk

Jobs Bog 23:1-17

Jobs ottende tale: Et svar til Elifaz

1Hertil svarede Job:

2„Jeg må stadig klage i min håbløshed,

for Guds hårde straf får mig til at stønne.

3Kunne jeg dog bare få Gud i tale,

træde frem for hans trone,

4forklare ham mit syn på sagen,

og fremlægge mine argumenter,

5så kunne jeg få at vide, hvad han mener,

og prøve at forstå hans svar.

6Ville den almægtige Gud bare tromle mig ned?

Nej, han ville høre efter, hvad jeg havde at sige.

7Med ham som dommer får man en fair behandling,

og jeg tror bestemt, han ville frifinde mig.

8Men går jeg mod øst, finder jeg ham ikke.

Går jeg mod vest, er han heller ikke der.

9Mod nord kan jeg ikke få øje på ham,

mod syd kan jeg ikke finde hans spor.

10Men han kender mit liv og mine gerninger,

jeg ville bestå hans prøve med glans.

11Trofast har jeg fulgt i hans fodspor,

vandret den vej, han har anvist.

12Jeg har ikke overtrådt hans befalinger,

men bevaret hans ord i mit hjerte.

13Men hvem kan standse Gud?

Han fører det igennem, han har sat sig for.

14Han handler med mig efter sin plan,

og hvem ved, hvad han mere har i sinde?

15Er det så sært, at jeg frygter ham,

at jeg gruer ved tanken om, hvad han kan gøre?

16Gud har taget alt modet fra mig,

den Almægtige gør mig bange.

17Men jeg kan ikke bare holde min mund,

fordi jeg sidder i et mørkt fangehul.