以利法再次回答
1提幔人以利法回答说:
2“人对上帝能有何益处?
即使智者对祂又有何益?
3全能者岂会因你为人公义而喜悦,
因你行为纯全而获利?
4祂岂会因你敬虔而惩罚你、审判你?
5你岂不是罪恶深重,
过犯无数?
6你无故强取弟兄的物品作抵押,
剥去贫寒者的衣服。
7你不给口渴的人水喝,
不给饥饿的人食物。
8土地归了权贵,
只让显要占有。
9你让寡妇空手而去,
你打断孤儿的臂膀。
10因此你周围布满网罗,
恐惧突然笼罩你。
11黑暗遮掩你的视线,
洪水淹没你。
12“上帝岂不在高天之上吗?
看,天上的星宿何其高远!
13你却说,‘上帝知道什么?
祂怎能隔着幽暗施行审判?
14当祂在穹苍巡弋时,
密云挡住祂的视线。’
15难道你要走恶人的古道,
步他们的后尘?
16他们死期未到便已夭逝,
他们的根基被洪涛卷走。
17他们对上帝说,‘离开我们吧!
全能者能把我们怎么样?’
18然而,是上帝把美物充满他们的家;
因此,我决不苟同他们的想法。
19义人看见他们的结局便欢喜,
无辜者见了便嘲笑,
20说,‘我们的仇敌果然被铲除,
他们的财产已被火吞噬。’
21“你要顺从上帝,与祂和好,
福乐就会临到你。
22你要接受祂的教诲,
把祂的话谨记在心。
23你若归向全能者,就必得到恢复。
你若将罪恶从帐篷中远远赶走,
24将金子扔进尘土,
将俄斐的金子丢在布满石头的溪谷,
25全能者必成为你的金子,
成为你珍贵的银子。
26那时,你必从全能者那里找到欢乐,
你必抬头仰望上帝。
27你向祂祷告,祂必垂听,
你必向祂还所许的愿。
28你想做的事都会成功,
必有光照亮你的道路。
29人遭贬抑时,你说,‘使他们升高吧。’
上帝就会拯救他们,
30祂甚至会解救有罪之人,
他们必因你的手清洁而获救。”
Mĩario ya Elifazu
1Nake Elifazu ũrĩa Mũtemaani agĩcookia atĩrĩ:
222:2 Luk 17:10“Mũndũ aahota kũguna Mũrungu?
O na mũndũ mũũgĩ-rĩ, akĩhota kũmũguna?
322:3 Isa 1:11; Thim 9:12Nĩ gĩkeno kĩrĩkũ ũthingu waku ũngĩrehere Mwene-Hinya-Wothe?
Nĩ uumithio ũrĩkũ angĩgĩa naguo angĩkorwo mĩthiĩre yaku ndĩrĩ ũcuuke?
4“Arakũrũithia na agagũthitanga
nĩ ũndũ wa wĩtigĩri Ngai waku?
5Githĩ waganu waku ti mũnene?
Mehia maku-rĩ, makĩrĩ mũthia?
622:6 Thaam 22:26; Gũcook 24:12-13Wetirie ũgitĩri kuuma kũrĩ ariũ a thoguo hatarĩ gĩtũmi;
nĩwaũrire andũ nguo, ũkĩmatiga njaga.
722:7 Math 10:42; Ezek 18:7Arĩa anogu ndwamaheire maaĩ,
na nĩwaimire arĩa ahũtu irio,
8o na gũtuĩka warĩ mũndũ ũrĩ hinya, ũrĩ na mĩgũnda:
mũndũ ũheetwo gĩtĩĩo, na watũũraga kuo.
922:9 Ayub 24:3, 21; Isa 1:17Nĩwaingatire atumia a ndigwa matarĩ na kĩndũ,
na ũkĩniina hinya wa arĩa matarĩ na maithe.
10Nĩkĩo ũthiũrũrũkĩirio nĩ mĩtego,
nĩkĩo thĩĩna wa narua ũkũmakagia,
1122:11 Ayub 5:14; Thab 69:1-2nĩkĩo ũtumanĩirwo nĩ nduma, ũkaremwo nĩkuona,
na nokĩo mũiyũro wa maaĩ ũkũhubanĩirie.
1222:12 Ayub 11:8“Githĩ Ngai ndarĩ o kũu igũrũ o igũrũ?
O na ta kĩone ũrĩa njata iria irĩ igũrũ mũno itũũgĩrĩte!
1322:13 Thab 10:11; Aef 6:12No rĩrĩ, wee ũroiga atĩrĩ, ‘Mũrungu nĩ atĩa angĩmenya?
No atuanĩre ciira nduma-inĩ ta ĩno?
1422:14 Thab 97:2; Isa 40:22Matu matumanu nĩmamũhumbĩrĩte,
nĩ ũndũ ũcio ndangĩtuona rĩrĩa egũceera kũu igũrũ gacũmbĩrĩ.’
15Ũgũtũũra ũgeraga o njĩra ya tene
ĩrĩa andũ aaganu managerera?
1622:16 Ayub 15:32; Kĩam 7:23Nĩmahuririo ihinda rĩao rĩtanakinya,
mĩthingi yao ĩgĩthererio nĩ mũiyũro wa maaĩ.
17Nao meerire Mũrungu atĩrĩ, ‘Tigana na ithuĩ!
Mwene-Hinya-Wothe-rĩ, angĩtwĩka atĩa?’
18No rĩrĩ, nĩwe waiyũririe nyũmba ciao na indo njega,
nĩ ũndũ ũcio niĩ njikaraga haraaya na kĩrĩra kĩa andũ arĩa aaganu.
1922:19 Thab 58:10; Thab 107:42“Andũ arĩa athingu nĩmeyonagĩra mwanangĩko wa acio aaganu, magakena;
arĩa matarĩ na ũũru mekĩte mamanyũrũragia makiugaga atĩrĩ:
20‘Ti-itherũ thũ ciitũ nĩnyanange,
mwaki nĩũcinĩte ũtonga wao.’
2122:21 Isa 26:3; 1Pet 5:6“Athĩkĩra Ngai ũikare ũrĩ na thayũ nake,
ũndũ ũyũ nĩguo ũgaakũrehere ũgaacĩru.
22Ĩtĩkĩra ũrutani wa kanua gake,
na ũige ciugo ciake ngoro-inĩ yaku.
2322:23 Isa 19:2; Ayub 11:14Ũngĩcookerera ũcio Mwene-Hinya-Wothe,
nĩegũkwamũkĩra; ũngĩeheria waganu kũraya na hema yaku,
2422:24 Thab 19:10; Isa 58:14na ũte ngũmba ciaku cia thahabu rũkũngũ-inĩ,
na thahabu yaku ya Ofiri ũmĩte na kũu ndwaro-inĩ cia mahiga kũu mũkuru-inĩ,
25hĩndĩ ĩyo ũcio Mwene-Hinya-Wothe agaatuĩka thahabu yaku,
na atuĩke betha ĩrĩa njega mũno harĩ we.
2622:26 Ayub 27:10; Isa 58:14Ti-itherũ, hĩndĩ ĩyo nĩũkona gĩkeno thĩinĩ wa ũcio Mwene-Hinya-Wothe,
na nĩũgatiirĩra Ngai ũthiũ waku.
2722:27 Thab 86:7; Ndar 30:2Nĩũkamũhooya, nake nĩagakũigua,
nawe nĩũkahingia mĩĩhĩtwa yaku.
28Ũrĩa watua wĩkwo nĩguo ũrĩkagwo,
naguo ũtheri nĩ ũkaara njĩra-inĩ ciaku.
2922:29 Math 23:12Hĩndĩ ĩrĩa andũ angĩ manyiihio, nawe ũkoiga, ‘Nĩmatũũgĩrio!’
Hĩndĩ ĩyo nĩakahonokia arĩa makuĩte ngoro.
30Nĩakahonokia o na ũrĩa ũrĩ na ũcuuke,
ahonokio nĩ ũndũ wa ũtheru wa moko maku.”