约伯记 21 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 21:1-34

约伯的回答

1约伯回答说:

2“你们仔细听我说,

便是给我的慰藉。

3请容忍我把话说完,

之后任凭你们嘲笑。

4我岂是向人抱怨?

我有理由不耐烦。

5你们看到我会大吃一惊,

吓得用手掩口。

6我一想到自己,就心惊胆战,

浑身发抖。

7为何恶人活着,得享长寿,

势力强大?

8他们的儿孙围绕膝前,

他们得见后代茁壮成长。

9他们家中平安无惧,

他们不被上帝杖打。

10他们的公牛繁殖力强,

他们的母牛从不掉胎。

11他们让孩童像羊群一样走到户外,

尽情地欢跳。

12他们伴着铃鼓和竖琴歌唱,

在笛声中欢喜不已。

13他们一生幸福,

安然下到阴间。

14他们对上帝说,‘离开我们,

我们不想学习你的道。

15全能者是谁,竟要我们事奉祂?

向祂祷告有何益处?’

16看啊,他们的幸福不在他们手中;

因此,我决不苟同他们的想法。

17“恶人的灯何曾熄灭?

灾难何曾临到他们?

上帝何曾发怒使他们受苦?

18他们何曾像风中的碎秸,

像被暴风卷去的糠秕?

19你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女,

我认为不如报应在他们本人身上,

让他们亲自领教。

20愿他们亲眼看见自己灭亡。

愿他们喝下全能者的烈怒。

21因为他们的岁月一旦度尽,

又怎会关心身后的家人?

22“上帝既审判身居高位者,

谁还能传授知识给祂?

23有人至死仍充满活力,

尽享平靖安逸。

24他营养充足,

骨骼健壮。

25有人至死心中苦痛,

从未尝过幸福的滋味。

26二者都埋入尘土,

被蛆虫覆盖。

27我知道你们的想法,

并那些冤枉我的诡计。

28你们问,‘权贵的房子如今何在?

恶人住的帐篷今在何方?’

29难道你们没有问过旅客,

不接受他们的说法?

30就是恶人在灾难之日得到幸免,

在上帝发怒之日得以逃脱。

31谁会当面斥责他们的恶行,

因其所作所为而报应他们?

32他们被抬入坟墓后,

还有人看守墓地。

33他们在谷中的沃土安息,

送葬的人前呼后拥,不计其数。

34你们的空谈怎能安慰我?

你们的回答纯属荒谬。”

La Bible du Semeur

Job 21:1-34

Réponse de Job à Tsophar

Pourquoi les méchants prospèrent-ils ?

1Job prit la parole et dit :

2Ecoutez, je vous prie, ╵écoutez ce que je vous dis,

accordez-moi du moins ╵cette consolation.

3Supportez que je parle

et, quand j’aurai parlé, ╵tu pourras te moquer.

4Est-ce contre des hommes ╵que se porte ma plainte ?

Comment ne pas perdre patience !

5Tournez-vous donc vers moi, ╵vous serez stupéfaits

au point de perdre la parole.

6Moi-même quand j’y songe, ╵j’en suis épouvanté,

et un frisson d’horreur ╵s’empare de mon corps.

7Pourquoi les gens qui font le mal ╵demeurent-ils en vie ?

Pourquoi vieillissent-ils, ╵en reprenant des forces ?

8Leur descendance s’affermit ╵à leurs côtés,

et leurs petits-enfants ╵prospèrent sous leurs yeux.

9Leurs maisons sont paisibles, ╵à l’abri de la crainte,

et le bâton de Dieu ╵ne vient pas les frapper.

10Leurs taureaux sont toujours ╵vigoureux et féconds,

leurs vaches mettent bas ╵sans jamais avorter.

11Ils laissent courir leurs enfants ╵comme un troupeau d’agneaux,

leurs petits vont s’ébattre.

12Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent,

et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.

13Ainsi leurs jours s’écoulent ╵dans le bonheur

et c’est en un instant ╵qu’ils rejoignent la tombe.

14Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous,

nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.

15Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions21.15 Autre traduction : pour que nous lui rendions un culte. ?

Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »

16Le bonheur de ces gens ╵n’est-il pas dans leurs mains21.16 Autre traduction : Certes, le bonheur de ces gens n’est pas entre leurs mains. ?

Mais loin de moi ╵l’idée de suivre leurs conseils !

17Voit-on souvent s’éteindre ╵la lampe des méchants21.17 C’est-à-dire mourir sans laisser de descendant (Pr 13.9). Job demande à ses amis combien de fois les « lois » qu’ils lui ont rabâchées se vérifient.,

ou bien la ruine ╵fondre sur eux ?

Dieu leur assigne-t-il ╵leur part de sa colère ?

18Quand sont-ils pourchassés ╵comme une paille au vent

ou comme un brin de chaume ╵qu’emporte la tempête ?

19Dieu réserverait-il ╵aux enfants du méchant ╵la peine qu’il mérite ?

Ne devrait-il pas au contraire ╵l’infliger au méchant lui-même ╵pour qu’il en tire la leçon ?

20Que, de ses propres yeux, ╵il assiste à sa ruine

et qu’il soit abreuvé ╵de la fureur du Tout-Puissant.

21Que lui importe donc ╵le sort de sa maison ╵quand il ne sera plus,

quand le fil de ses mois ╵aura été tranché ?

22Pourrait-on enseigner ╵quelque savoir à Dieu,

lui qui gouverne ╵tous les êtres célestes ?

23L’un meurt plein de vigueur, ╵dans la sérénité,

et en toute quiétude.

24Ses flancs sont pleins de graisse

et ses os pleins de moelle.

25Tel autre va s’éteindre ╵l’amertume dans l’âme,

sans avoir goûté au bonheur.

26Et tous deux, ils se couchent ╵dans la poussière

et ils sont recouverts ╵par la vermine.

27Oui, vos pensées, je les connais,

les réflexions blessantes ╵que vous entretenez ╵à mon encontre21.27 Autre traduction : Les mauvais desseins que vous me prêtez..

28Vous me demanderez : ╵« Où donc est maintenant ╵la maison du tyran ?

Et la demeure des méchants, ╵qu’est-elle devenue ? »

29Mais interrogez donc ╵les passants du chemin,

et ne contestez pas ╵les preuves qu’ils apportent.

30Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant,

au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.

31Qui osera lui reprocher ╵en face sa conduite ?

Et qui lui paiera de retour ╵tout le mal qu’il a fait ?

32Il est porté en pompe ╵au lieu de sépulture,

on veille sur sa tombe.

33Les mottes du vallon ╵qui recouvrent son corps ╵lui sont légères.

Tout un cortège ╵a marché à sa suite,

des gens sans nombre ╵l’ont précédé.

34Comment donc m’offrez-vous ╵des consolations aussi vaines ?

Car, vraiment ce qui reste ╵de toutes vos réponses, ╵ce n’est que fausseté.