1“这一切,我亲眼见过,
亲耳听过,且已明白。
2你们知道的我也知道,
我不比你们逊色。
3我想和全能者对话,
我渴望跟上帝理论。
4而你们只会编造谎言,
都是无用的庸医。
5但愿你们闭口不言,
那样还算你们明智。
6请听我的申辩,
留心听我的争讼。
7你们要为上帝说谎,
为祂说诡诈的话吗?
8你们要偏袒上帝吗?
你们要替祂辩护吗?
9祂查问你们时岂会有好结果?
你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
10你们若暗中偏袒,
祂必责备你们。
11难道你们不怕祂的威严,
不对祂充满恐惧吗?
12你们的名言是无用的灰尘,
你们的雄辩是土筑的营垒。
13“你们住口,让我发言;
我愿承担一切后果。
14我已经豁出性命,
不惜冒生命危险。
15祂必杀我,我毫无指望,13:15 “祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。
但我仍要在祂面前申辩。
16这样我才能得救,
因为不信上帝的人无法到祂面前。
17请留心听我说话,
侧耳听我发言。
18看啊,我已准备好辩词,
我知道自己有理。
19若有人能指控我,
我就缄默,情愿死去。
20上帝啊,只要你应允两件事,
我就不躲避你的面,
21求你把手从我身上挪开,
不要用你的威严惊吓我。
22这样,你传唤我,我必回应;
或者让我陈述,你来回答。
23我究竟有什么过错和罪恶?
求你指出我的过犯和罪愆。
24你为何掩面不看我?
为何把我当作仇敌?
25你要恐吓一片风中的落叶吗?
你要追赶一根枯干的茅草吗?
26你记下指控我的罪状,
让我承担幼年的罪恶。
27你给我上了脚镣,
监视我的一举一动,
为我的脚掌设界限。
28我消逝如朽烂之物,
又如虫蛀的衣服。
1Ouçam, já tenho visto muitas circunstâncias
como as que vocês descreveram.
2Aquilo que vocês sabem também eu sei;
em nada sou inferior.
3Oh! Como eu desejava falar com o Todo-Poderoso!
Quero falar sobre isto diretamente com Deus.
4Porque vocês estão a interpretar tudo mal;
são como médicos que não sabem o que hão de fazer.
5Oh! Peço-vos que estejam calados!
Isso seria a melhor prova da vossa sabedoria.
6Portanto, agora escutem-me;
ouçam as minhas razões, ouçam os meus argumentos.
7Irão vocês continuar a falar em lugar de Deus,
quando nunca disse nada daquilo que põem na sua boca?
8Precisará Deus da vossa ajuda,
contenderão a favor de Deus?
9Que seria de vocês se se sujeitassem a julgamento?
Tentariam enganá-lo, como se engana um homem?
10Ele terá de vos acusar,
se se deixarem levar por juízos parciais.
11Vocês ficarão perturbados perante ele.
A sua majestade não vos enche de terror?
12Essas tremendas afirmações que fizeram
valem tanto como pedaços de madeira ardida.
As vossas razões são tão frágeis como barro!
13Calem-se então e deixem-me falar:
estou pronto a enfrentar as consequências.
14Sim, tomarei a minha vida nas mãos
e direi aquilo que realmente penso.
15Deus poderá matar-me:
mas tenho esperança nele.
Estou disposto a defender a minha causa perante ele.
16Em todo o caso, tenho isto a meu favor:
eu não sou um ímpio descrente,
para que me rejeite imediatamente da sua presença.
17Ouçam pois, atentamente, aquilo que tenho a dizer;
deem-me atenção.
18Esta é a minha causa:
eu sei que sou reto.
19Quem será capaz de pôr em dúvida isto que afirmo?
Se houver alguém que o faça, prove que estou errado,
que eu paro de me defender e morro.
20Ó Deus, há duas coisas que peço que não me faças;
só então poderei ficar na tua presença.
21Não me aterrorizes com a tua tremenda presença.
22Chama-me e responder-te-ei depressa!
Se for eu a tomar a palavra primeiro, responde-me tu!
23Diz-me o que é que eu fiz de mal, ajuda-me!
Notifica-me da minha transgressão.
24Porque te escondes de mim?
Porque me consideras como teu inimigo?
25Repreenderás uma folha que esvoaça levada pelo vento?
Perseguirás tu a palha seca?
26Escreves coisas amargas contra mim
e vens recordar todas as loucuras da minha mocidade.
27Acorrentaste os meus pés no tronco
e sondas todos os meus desígnios.
Tomas nota de todos os meus passos.
28Sou como uma árvore seca derrubada,
como uma peça de roupa toda roída da traça.