约伯记 13 – CCB & CST

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 13:1-28

1“这一切,我亲眼见过,

亲耳听过,且已明白。

2你们知道的我也知道,

我不比你们逊色。

3我想和全能者对话,

我渴望跟上帝理论。

4而你们只会编造谎言,

都是无用的庸医。

5但愿你们闭口不言,

那样还算你们明智。

6请听我的申辩,

留心听我的争讼。

7你们要为上帝说谎,

为祂说诡诈的话吗?

8你们要偏袒上帝吗?

你们要替祂辩护吗?

9祂查问你们时岂会有好结果?

你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?

10你们若暗中偏袒,

祂必责备你们。

11难道你们不怕祂的威严,

不对祂充满恐惧吗?

12你们的名言是无用的灰尘,

你们的雄辩是土筑的营垒。

13“你们住口,让我发言;

我愿承担一切后果。

14我已经豁出性命,

不惜冒生命危险。

15祂必杀我,我毫无指望,13:15 祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。

但我仍要在祂面前申辩。

16这样我才能得救,

因为不信上帝的人无法到祂面前。

17请留心听我说话,

侧耳听我发言。

18看啊,我已准备好辩词,

我知道自己有理。

19若有人能指控我,

我就缄默,情愿死去。

20上帝啊,只要你应允两件事,

我就不躲避你的面,

21求你把手从我身上挪开,

不要用你的威严惊吓我。

22这样,你传唤我,我必回应;

或者让我陈述,你来回答。

23我究竟有什么过错和罪恶?

求你指出我的过犯和罪愆。

24你为何掩面不看我?

为何把我当作仇敌?

25你要恐吓一片风中的落叶吗?

你要追赶一根枯干的茅草吗?

26你记下指控我的罪状,

让我承担幼年的罪恶。

27你给我上了脚镣,

监视我的一举一动,

为我的脚掌设界限。

28我消逝如朽烂之物,

又如虫蛀的衣服。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Job 13:1-28

1»Todo esto lo han visto mis ojos;

lo han escuchado y entendido mis oídos.

2Yo tengo tanto conocimiento como vosotros;

en nada siento que me aventajéis.

3Más bien quisiera hablar con el Todopoderoso;

me gustaría discutir mi caso con Dios.

4Porque vosotros sois unos incriminadores;13:4 incriminadores. Lit. untadores de mentira.

¡como médicos no valéis nada!

5¡Si tan solo os callaseis la boca!

Eso, en vosotros, ¡ya sería sabiduría!

6Ahora os toca escuchar mi defensa;

prestad atención a mi alegato.

7¿Os atreveréis a mentir en nombre de Dios?

¿Argumentaréis en su favor con engaños?

8¿Le haréis el favor de defenderlo?

¿Vais a resultar sus abogados defensores?

9¿Qué pasaría si él os examinara?

¿Podríais engañarlo como se engaña a la gente?

10Lo más seguro es que él os reprendería

si en secreto os mostraseis parciales.

11¿Acaso no os infundiría miedo su esplendor?

¿Y no caería sobre vosotros su terror?

12¡Habéis memorizado proverbios sin sentido!

¡Os defendéis con apologías endebles!

13»¡Callad la boca y dejadme hablar,

y que suceda lo que tenga que suceder!

14¿Por qué me pongo en peligro

y me juego el pellejo?

15¡Que me mate! ¡Ya no tengo esperanza!13:15 ¡Que me mate … esperanza! Alt. Aunque él me mate, seguiré esperando en él.

Pero en su propia cara defenderé mi conducta.

16En esto radica mi liberación:

en que ningún impío comparecería ante él.

17»Prestad atención a mis palabras;

prestad oído a lo que digo:

18Ved que ya he preparado mi defensa,

y sé muy bien que seré declarado inocente.

19¿Hay quien pueda presentar cargos contra mí?

Si lo hay, me quedaré callado hasta morir.

20»Concédeme, oh Dios, solo dos cosas,

y no tendré que esconderme de ti:

21Para ya de castigarme

y deja de infundirme temor.

22Llámame a comparecer y te responderé;

o déjame hablar y contéstame.

23Enumera mis iniquidades y pecados;

hazme ver mis transgresiones y ofensas.

24¿Por qué me evitas?

¿Por qué me tienes por enemigo?

25¿Asustarás a una hoja arrebatada por el viento?

¿Perseguirás a la paja seca?

26Has dictado contra mí penas amargas;

me estás haciendo pagar por13:26 haciendo pagar por. Lit. heredando. los pecados de mi juventud.

27Me has puesto cadenas en los pies;

vigilas todos mis pasos;

¡examinas las huellas que dejo al caminar!

28»El hombre es como un odre13:28 como un odre. Alt. como algo podrido. desgastado;

como ropa carcomida por la polilla.