箴言 5 – CCB & HTB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 5:1-23

远避淫乱

1孩子啊,要留心听我的智言,

侧耳听我的慧语,

2好保持明辨力,

嘴唇谨守知识。

3淫妇满口甜言蜜语,

油嘴滑舌,

4最后却苦如艾草,

锋利似双刃剑。

5她的双脚走进死地,

她的步伐迈向阴间。

6她不走生命的康庄大道,

偏离了正途也不自知。

7孩子们啊,要听从我,

不可违背我的话!

8要远远避开淫妇,

不可靠近她的家门,

9免得你为别人枉费精力,

为残忍之徒断送青春;

10免得外人吞尽你的财富,

你的辛劳所得归给他人。

11临终之时,肉体衰残,

你必呻吟不止,

12说:“我为何厌恶教诲,

心里藐视责备!

13不听从老师的话,

不侧耳听导师之言。

14在众人面前,

我几乎身败名裂。”

15你当喝自己池中的水,

饮自己井里的活水。

16你的泉水岂可外流?

你的河水怎可溢到街上?

17这些要专属于你,

不可与外人共享。

18要使你的泉源蒙福,

要爱你年轻时所娶的妻。

19她高贵可爱宛如母鹿,

愿她的胸令你时时满足,

愿她的爱令你常常陶醉。

20孩子啊,为何迷恋淫妇?

为何拥抱妓女的胸?

21因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,

祂必鉴察人走的一切路。

22恶人被自己的罪恶捉住,

被自己的罪恶捆绑。

23他因不听教诲而丧命,

因极其愚妄而入歧途。

Het Boek

Spreuken 5:1-23

1Mijn woorden getuigen van wijsheid, mijn zoon, dus luister goed naar mijn verstandige lessen.

2Dan leer je bedachtzaam te leven en kun je mijn wijsheid met anderen delen.

3Want de vrouw die niet de jouwe is, fluistert lieve woordjes met haar gladde tong.

4Maar trap je erin, dan leer je dat schijn bedriegt, want wat ten slotte overblijft, is bitterheid.

5Zij volgt een weg die naar de dood leidt, haar voeten brengen haar rechtstreeks naar de hel.

6Haar woorden en daden draaien je een rad voor de ogen, zodat je haast ongemerkt de levensweg verlaat.

7Maar, kinderen, luister naar mij en houd je aan wat ik zeg.

8Blijf bij haar vandaan en ga niet naar haar huis.

9Laat je eer en aanzien niet bij haar achter, stel je beste jaren niet in de waagschaal en lever jezelf niet uit aan meedogenloze mensen.

10Geef vreemden niet de kans om op jouw zak te teren en je zuurverdiende geld erdoor te jagen.

11Zodat je het ten slotte, wanneer je lichamelijk en geestelijk aan het eind bent,

12niet uitschreeuwt: ‘Waarom haatte ik die wijze lessen?

13Waarom luisterde ik niet naar vermaning en vergat wat mijn leermeesters mij leerden?

14Ik had mij bijna diep schuldig gemaakt voor ieders ogen.’

15Drink water uit je eigen voorraadvat, helder vocht uit je eigen bron.

16Laten je fonteinen niet naar buiten spuiten, noch je waterstromen de straten overspoelen.

17Laat ze alleen van jou zijn en deel ze niet met een vreemde.

18Je waterbron zal gezegend zijn en wees blij en tevreden met je jonge vrouw.

19Zij is lieflijk en charmant. Laten haar borsten je steeds weer het hoofd op hol brengen en laat je overspoelen door haar liefde.

20Mijn zoon, waarom zou je het bij een vreemde zoeken en liefde bedrijven met een onbekende?

21Want de Here ontgaat niets en zijn ogen volgen iedereen, waar hij ook gaat.

22De goddeloze zal in zijn eigen kwaad verstrikt raken, zijn zonden zullen hem als boeien omknellen.

23Hij zal sterven, omdat hij waarschuwing en wijsheid afwees, en ronddwalen in de doolhof van zijn dwaasheden.