智慧的益处
1孩子啊,
你若接受我的教诲,
珍爱我的诫命,
2侧耳聆听智慧,
倾心渴慕悟性;
3你若呼求洞见,
竭力追求悟性,
4寻它如寻银子,
找它如找宝藏,
5你就会懂得敬畏耶和华,
认识上帝。
6因为耶和华赐人智慧,
知识和悟性出自祂的口。
7祂使正直人充满智慧,
是行为纯全者的盾牌。
8祂看守正义之路,
护卫虔诚人的道。
9这样,你就明白何为仁义、
公平和正直,
懂得一切美善之道。
10因为智慧必进入你心,
知识必令你的灵欢快。
11明辨力必护佑你,
悟性必看顾你。
12智慧必救你远离恶道,
脱离言语荒谬的人。
13他们舍弃正道,走上黑路,
14以行恶为乐,喜爱恶人的邪僻;
15他们的道路歪邪,行径扭曲。
16智慧要救你脱离淫妇,
脱离花言巧语的妓女。
17她撇弃了年轻时的丈夫,
忘了在上帝面前立的约。
18她的家通向死亡,
她的路直达阴间。
19到她那里的人都有去无回,
找不到生命之道。
20所以你要行善人的路,
守义人的道。
21因为在地上,
正直人必安居,
纯全无过的人必长存,
22恶人必遭灭绝,
奸徒必被铲除。
Достоинства мудрости
1Сын мой, если ты примешь мои слова
и повеления мои сохранишь в сердце,
2обратив своё ухо к мудрости
и склонив своё сердце к пониманию,
3если будешь взывать о разуме
и призывать понимание,
4если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
5то поймёшь, что такое страх перед Вечным,
и обретёшь познание Всевышнего.
6Потому что Вечный даёт мудрость,
и из уст Его – знание и понимание.
7Он бережёт победу для праведных;
щит Он для живущих непорочно.
8Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
9Тогда ты поймёшь, что такое праведность,
справедливость и честность – всякий добрый путь.
10Мудрость войдёт в твоё сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
11Рассудительность защитит тебя,
и понимание тебя сохранит.
12Мудрость спасёт тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
13кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
14от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращённости зла,
15чьи дороги кривы,
и кто плутает по своим путям.
16Мудрость спасёт тебя от чужой жены,
от жены другого с её обольщающими словами,
17которая оставила того, кто был ей супругом в юности,
и забыла союз, что заключила пред Всевышним.
18Дом её ведёт к смерти,
и пути её – к духам умерших.
19Никто из вошедших к ней не возвращается
и уже не ступит на путь жизни.
20Поэтому ходи по пути добрых
и держись дороги праведников,
21ведь праведные будут жить на земле,
и непорочные останутся на ней;
22а нечестивые будут истреблены с земли,
и неверные будут искоренены.