申命记 30 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

申命记 30:1-20

归向耶和华必蒙福

1“当我向你们陈明的这些祝福和咒诅都应验在你们身上时,如果你们在你们的上帝耶和华驱逐你们去的各国中回想这些话, 2归向你们的上帝耶和华,你们及子孙照我今天的吩咐全心全意地听从祂的话, 3祂必改变你们被掳的境遇,怜悯你们,把你们从祂驱逐你们去的列国招聚回来。 4即使你们被驱逐到天涯,你们的上帝耶和华也会把你们带回来, 5带到你们祖先的土地上,使你们拥有那片土地,比你们祖先更加人丁兴旺、繁荣昌盛。 6你们的上帝耶和华要洁净你们和你们子孙的心,好让你们全心全意地爱祂,并且存活。 7你们的上帝耶和华要把所有的咒诅加在你们的仇敌及憎恶你们、迫害你们的人身上。 8你们必再次听从耶和华,遵行今天祂借我吩咐你们的一切诫命。 9-10倘若你们听从你们的上帝耶和华的话,遵守这律法书上的诫命和律例,全心全意地归向祂,祂必使你们凡事蒙福、儿女众多、牛羊成群、五谷丰登。因为祂必乐意再次赐福你们,像从前赐福你们祖先一样。

生死抉择

11“我今天颁布给你们的诫命,对你们来说不难遵行,也非遥不可及。 12这诫命并非在天上,以致你们说,‘谁替我们上天取下来,讲给我们听,让我们遵行呢?’ 13这诫命也不在海的彼岸,以致你们说,‘谁替我们过海取来,讲给我们听,好让我们遵行呢?’ 14这诫命近在咫尺,就在你口里,在你心中,好让你们遵行。

15“看啊,今天我把生死祸福摆在你们面前。 16我今天吩咐你们要爱你们的上帝耶和华,遵行祂的旨意,遵守祂的诫命、律例和典章,以便你们可以存活,人口兴旺,在你们将要占领的土地上蒙祂赐福。 17但倘若你们心中偏离,不肯听从,被引诱去祭拜、供奉别的神明, 18我今天警告你们,你们必定灭亡,在约旦河对岸——你们将要占领的土地上无法长久。 19今天,我叫天地为你们作证,我已把生死祸福摆在你们面前。选择生命吧,以便你们及子孙可以存活。 20要爱你们的上帝耶和华,听从祂的话,倚靠祂,因为祂是你们的生命,祂必使你们长久住在祂起誓赐给你们祖先亚伯拉罕以撒雅各的土地上。”

Bibelen på hverdagsdansk

5. Mosebog 30:1-20

Herren velsigner dem, der vender tilbage til ham

1I har nu hørt velsignelsens og forbandelsens ord. Når I engang i fremtiden befinder jer blandt de nationer, som Herren til den tid har fordrevet jer til, vil I tænke på de her ord og grunde over dem. 2Hvis I da vender jer til Herren, så I og jeres børn af hele jeres hjerte begynder at følge de befalinger, jeg i dag har pålagt jer, 3vil Herren, jeres Gud, i sin barmhjertighed befri jer fra de fremmede nationers åg. 4Om I så befinder jer i jordens fjerneste afkroge, vil han samle jer og føre jer 5tilbage til det land, han gav jeres fædre. Han vil overdrage jer landet på ny, han vil velsigne jer og gøre jer endnu mægtigere end før. 6Herren vil omskære hjerterne på jer og jeres efterkommere, så I kan elske ham af hele jeres hjerte og hele jeres sjæl og få et godt liv.

7-8Hvis I vender jer til Herren og adlyder de befalinger, jeg har pålagt jer i dag, vil han tage sin forbandelse fra jer og lade den ramme jeres fjender, der hader og forfølger jer. 9Herren, jeres Gud, vil give jer lykke og fremgang i alt, hvad I tager jer for. Han vil give jer masser af kvæg, rekordhøst og mange børn, og han vil glæde sig over jer, som han glædede sig over jeres fædre. 10Men kun hvis I af hele jeres hjerte vender jer til ham og adlyder alle de love, som er nedskrevet i denne bog.

Valget mellem livet og døden

11De befalinger, jeg i dag pålægger jer, er ikke ufattelige for jer, og de er ikke uden for jeres rækkevidde. 12De er ikke oppe i himlen, således at nogen ville spørge: ‚Hvem kan stige op til himlen for at få fat i dem og fortælle os om dem, så vi kan handle efter dem?’ 13De befinder sig heller ikke på den anden side af det store hav, således at nogen ville spørge: ‚Hvem kan rejse til den anden side af havet for at få fat i dem og fortælle os om dem, så vi kan handle efter dem?’ 14Nej, du kender allerede budskabet. Det er i dit hjerte og på dine læber, så du kan handle efter det.

15I dag skal I vælge, om I foretrækker livet og lykken, eller I foretrækker døden og ulykken. 16Jeg har befalet jer at elske Herren, jeres Gud, så I går på hans veje og overholder hans love. Gør I det, vil I få et godt liv og blive et mægtigt folk. Så vil Herren velsigne jer i det land, I skal over og tage i besiddelse. 17Men hvis I vender jer fra ham og ikke vil adlyde ham, hvis I lader jer lokke til at dyrke andre guder, 18kan jeg i dag garantere jer for, at I vil gå til grunde. Så bliver I ikke boende ret længe i det land, I skal over og tage i besiddelse på den anden side af Jordanfloden.

19I dag kalder jeg himlen og jorden til vidne på, at jeg har givet jer valget mellem livet og døden, mellem velsignelsen og forbandelsen. Vælg nu livet, så I og jeres børn får et godt liv. 20Elsk Herren, jeres Gud, adlyd ham og hold jer til ham, så I kan få lov at leve og blive boende i det land, Herren lovede jeres forfædre Abraham, Isak og Jakob!”