民数记 8 – CCB & NRT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

民数记 8:1-26

安置七盏灯

1耶和华对摩西说: 2“你告诉亚伦,安放灯的时候,七盏灯都要照向灯台的前面。” 3亚伦就照耶和华对摩西的吩咐把灯放好,使灯照向前方。 4整座灯台,从灯座到上面的花苞,都是照耶和华对摩西的吩咐用金子锤制而成的。

为利未人行洁净与奉献礼

5耶和华对摩西说: 6“你要把利未人从其他以色列人中分别出来,洁净他们。 7要用以下的方法洁净他们,把洁净水洒在他们身上,叫他们用剃刀剃净全身,洗净衣服,这样他们就洁净了。 8然后叫他们带来一头公牛犊及作素祭的调了油的细面粉,你要另献一头公牛犊作赎罪祭。 9你要招聚以色列全体会众,将利未人带到会幕前, 10带到耶和华面前,会众要按手在他们身上。 11亚伦要把他们献给耶和华,作为以色列人献的摇祭,使他们可以事奉耶和华。 12利未人要按手在那两头公牛的头上,然后你要把一头作为赎罪祭,一头作为燔祭献给耶和华,好为利未人赎罪。 13你要让利未人站在亚伦父子们面前,把他们当作摇祭献给耶和华。 14这样,你就把利未人从其他以色列人中分别出来,使他们归给我。 15利未人被洁净、当作摇祭献上以后,就可以进会幕司职, 16因为在以色列人中,他们完全属于我,我拣选他们归我所有,以代替以色列人所有的长子。 17以色列人所有的长子和头生的牲畜都属于我。我击杀埃及人所有的长子和头生的牲畜那天,已把以色列人所有的长子和头生的牲畜都分别出来,使之圣洁,归给我。 18我现在已拣选利未人代替以色列人所有的长子, 19把他们交给亚伦父子们,替以色列人在会幕中司职,为以色列人赎罪,免得以色列人因接近圣所而遭祸。”

20摩西亚伦以色列全体会众就按照耶和华对摩西的吩咐把利未人献上。 21利未人自洁、洗净衣服后,亚伦把他们当作摇祭献给耶和华,又为他们赎罪,使他们洁净。 22之后,利未人便进入会幕,在亚伦父子们的监督下司职。以色列人照耶和华对摩西的吩咐奉献了利未人。

23耶和华对摩西说: 24“二十五岁以上的利未人都要到会幕司职, 25五十岁时退休。 26退休之后,他们可以协助本族弟兄看守会幕,不用再司职。你要这样给他们分派工作。”

New Russian Translation

Числа 8:1-26

Расположение лампад

1Господь сказал Моисею:

2– Говори с Аароном и скажи ему: «Когда ты будешь устанавливать семь лампад, пусть они освещают место перед светильником».

3Аарон так и сделал. Он установил лампады так, чтобы они светили перед светильником, как повелел Моисею Господь. 4Вот как был сделан светильник: его сделали из кованого золота – от основания до цветков. Светильник был сделан по тому образцу, который показал Моисею Господь.

Очищение и посвящение левитов

5Господь сказал Моисею:

6– Отдели левитов от остальных израильтян и очисти их. 7Чтобы очистить их, сделай так: окропи их водой очищения, и пусть они обреют все тело и выстирают одежду. Так они очистятся. 8Пусть они возьмут молодого быка с положенным хлебным приношением из лучшей муки, смешанной с маслом, а ты возьми второго молодого быка для жертвы за грех. 9Приведи левитов к шатру собрания и собери все общество Израиля. 10Поставь левитов перед Господом, и пусть израильтяне возложат на них руки. 11Пусть Аарон посвятит левитов Господу как приношение потрясания, чтобы они могли служить Господу.

12Когда левиты возложат руки на головы быков, принеси одного быка в жертву Господу за грех, а другого – во всесожжение, чтобы грехи левитов были прощены. 13Поставь левитов перед Аароном и его сыновьями и посвяти их Господу как приношение потрясания. 14Так ты отделишь левитов от остальных израильтян, и левиты станут Моими.

15Когда ты очистишь левитов и посвятишь их как приношение потрясания, пусть они войдут, чтобы служить при шатре собрания. 16Они – те израильтяне, которых нужно полностью отдать Мне. Я беру их Себе вместо первенцев, первого ребенка мужского пола любой израильтянки. 17Все первенцы мужского пола в Израиле – человек или животное – принадлежат Мне. Я отделил их Себе, умертвив всех первенцев в Египте. 18Я взял левитов вместо всех первородных сыновей Израиля. 19Я предназначил левитов в дар от израильтян Аарону и его сыновьям, чтобы они служили за израильтян при шатре собрания и совершали для них очищение, чтобы никакая напасть не поразила израильтян, если они приблизятся к святилищу.

20Моисей, Аарон и все общество Израиля поступили с левитами точно так, как повелел Моисею Господь. 21Левиты очистились и выстирали одежду. Аарон посвятил их Господу как приношение потрясания и совершил для них очищение, чтобы сделать их чистыми. 22После этого левиты вошли, чтобы служить при шатре собрания под началом Аарона и его сыновей. Они поступили с левитами точно так, как повелел Моисею Господь. 23Господь сказал Моисею:

24– Это касается левитов: пусть мужчины двадцати пяти лет и старше принимаются за свои обязанности по службе при шатре собрания, 25но в пятьдесят лет пусть удаляются от постоянного служения и больше не служат. 26Они могут помогать своим братьям исполнять их обязанности при шатре собрания, но сами пусть не служат. Так ты обозначишь левитам их обязанности.