民数记 23 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

民数记 23:1-30

巴兰的预言

1巴兰巴勒说:“你在这里为我筑七座祭坛,预备七头公牛和七只公绵羊。” 2巴勒就照巴兰的话做了。他们二人在每座坛上献上一头公牛和一只公绵羊, 3巴兰巴勒说:“你留在燔祭旁边,我到前面去,也许耶和华会来见我。无论祂有什么指示,我必告诉你。” 4上帝果然向巴兰显现。巴兰对上帝说:“我已经预备了七座祭坛,每座祭坛上献了一头公牛和一只公绵羊。” 5耶和华告诉他当说的话,命他回去转告巴勒6巴兰就回到巴勒那里,看见他和摩押的臣仆们都站在燔祭旁边。 7巴兰吟诗预言说:

巴勒引我出亚兰

摩押王请我出东山,

说,‘来为我咒诅雅各

来斥责以色列!’

8上帝没有咒诅的,

我怎能咒诅?

耶和华没有斥责的,

我怎能斥责?

9我从峰顶观看他们,

从高岗眺望他们,

这独居一方之民,

不与万国同列。

10雅各的子孙多如尘土,

谁能数得清?

谁能数清以色列人的四分之一?

我愿像义人一样死去,

如义人般终此一生。”

11巴勒巴兰说:“你这是做什么?我请你来咒诅我的仇敌,你竟祝福他们!” 12巴兰说:“耶和华让我说的话,我岂能不说?”

巴兰第二次预言

13巴勒说:“请你跟我去另一个地方,那里看不见全部以色列人,只能看见一部分,你要在那里为我咒诅他们。” 14他领巴兰上到毗斯迦山顶的琐腓田,在那里筑了七座祭坛,每座坛上都献了一头公牛和一只公绵羊。 15巴兰巴勒说:“你留在这些燔祭旁边,我到那边去见耶和华。” 16耶和华向巴兰显现,告诉他当说的话,让他转告巴勒17巴兰回到巴勒那里,看见他和摩押的臣仆们都站在燔祭旁边。巴勒问道:“耶和华说了什么?” 18巴兰吟诗预言说:

巴勒啊,要留心听!

西拨的儿子啊,请听我言。

19上帝并非世人,祂不撒谎;

上帝不是凡人,祂不反悔。

祂言出必行,信守承诺。

20我奉命祝福,祂已赐福,

我不能改变。

21雅各的子孙中未见有罪恶,

以色列人中看不见有祸患。

他们的上帝耶和华与他们同在,

他们向自己的君王欢呼。

22上帝把他们带出埃及

23:22 ”有古卷作“他们”。的力量如野牛之角。

23没有邪术能害雅各

没有咒语可伤以色列

时候一到,人们必谈论雅各

谈论以色列,说,‘看啊,

上帝的作为何等伟大!’

24看啊,这民族挺身如母狮,

又像雄狮一跃而起,

不吞掉猎物不罢休,

不喝饱猎物的血不躺卧。”

25巴勒巴兰说:“你可以不咒诅他们,但也不该为他们祝福啊!” 26巴兰回答说:“我不是说过,我必须按耶和华的指示做吗?”

27巴勒说:“来吧,我带你去另一个地方,也许上帝会同意你在那里为我咒诅他们。” 28他领着巴兰登上俯瞰旷野的毗珥山顶。 29巴兰巴勒说:“你在这里为我筑七座祭坛,预备七头公牛和七只公绵羊。” 30巴勒就照巴兰的话在每座祭坛上献了一头公牛和一只公绵羊。

La Bible du Semeur

Nombres 23:1-30

Balaam bénit Israël

1Alors Balaam dit à Balaq : Construis-moi ici sept autels et prépare-moi sept taureaux et sept béliers.

2Balaq fit ce que Balaam lui avait demandé et, ensemble, ils offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel. 3Balaam dit à Balaq : Reste ici près de ton holocauste pendant que je me rendrai à l’écart. Peut-être l’Eternel viendra-t-il à ma rencontre. Alors je te communiquerai ce qu’il me révélera.

Et il s’en alla sur une crête23.3 Autre traduction : en un endroit dégagé, sur une colline dénudée.. 4Dieu se manifesta à Balaam qui lui dit : J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun d’eux.

5Alors l’Eternel mit sa parole dans la bouche de Balaam, puis il ajouta : Retourne auprès de Balaq et transmets-lui ce message.

6Balaam retourna vers Balaq et le trouva debout avec tous les chefs de Moab près de son holocauste. 7Alors il déclama cet oracle :

D’Aram23.7 Nom complet : Aram-Naharaïm (Syrie des deux fleuves), c’est-à-dire la Mésopotamie., Balaq m’a fait venir,

oui, le roi de Moab ╵m’a fait venir ╵des monts de l’Est.

Allons ! Maudis Jacob pour moi !

Viens et profère des menaces ╵contre Israël !

8Mais comment maudirais-je ? ╵Dieu ne l’a pas maudit.

Comment menacerais-je ╵celui que l’Eternel ╵ne veut pas menacer ?

9Voici : je le contemple ╵du sommet des rochers,

et, du haut des collines, ╵je le regarde.

Je le vois : c’est un peuple ╵qui demeure à l’écart,

il ne se considère pas ╵semblable aux autres peuples.

10Qui a jamais compté ╵les foules de Jacob, ╵qui sont aussi nombreuses ╵que les grains de poussière,

ou qui a dénombré ╵le quart du peuple d’Israël ?

Qu’il me soit accordé ╵la même mort ╵que celle de ces justes,

et que mon avenir ╵soit identique au leur !

11Balaq dit à Balaam : Que m’as-tu fait ? Je t’ai fait venir pour maudire mes ennemis, et voilà que tu les combles de bénédictions !

12Balaam répondit : Puis-je prononcer autre chose que les paroles que l’Eternel met dans ma bouche ?

Balaam bénit Israël une deuxième fois

13Balaq reprit : Viens donc avec moi à un autre endroit d’où tu pourras voir ce peuple, tu n’en apercevras qu’une partie et tu ne pourras pas le voir tout entier. Et maudis-le pour moi de cet endroit.

14Et Balaq le conduisit au champ des Guetteurs23.14 Un poste élevé sur la chaîne des Abarim d’où l’on surveillait l’approche des ennemis. au sommet du Pisga. Là aussi, il construisit sept autels et offrit un taureau et un bélier sur chacun d’eux. 15Balaam dit à Balaq : Tiens-toi debout près de ton holocauste, tandis que j’irai là-bas à sa rencontre.

16L’Eternel se manifesta à Balaam et lui mit des paroles dans la bouche, puis il ajouta : Retourne auprès de Balaq et tu lui parleras comme je viens de te le dire.

17Balaam revint vers Balaq et le trouva toujours debout près de son holocauste, les princes de Moab à ses côtés.

– Qu’a dit l’Eternel ? lui demanda Balaq.

18Alors Balaam prononça son oracle :

Allons, Balaq, écoute !

Fils de Tsippor, ╵prête-moi attention,

19Dieu n’est pas homme pour mentir,

ni humain pour se repentir.

A-t-il jamais parlé ╵sans qu’il tienne parole ?

Et n’accomplit-il pas ╵ce qu’il a déclaré ?

20Oui, j’ai reçu la charge ╵de prononcer ╵une bénédiction.

Il a béni : ╵je n’y changerai rien.

21Il n’a pas constaté ╵de péché chez Jacob,

et il ne trouve pas ╵de mal en Israël23.21 Autre traduction : on ne constate aucune faute…, on ne trouve aucun mal… D’autres comprennent : on ne voit aucun malheur en Jacob, on ne trouve aucune misère en Israël..

Oui, l’Eternel son Dieu ╵est avec lui.

Dans ses rangs retentit ╵l’acclamation royale.

22Dieu les a fait sortir d’Egypte :

sa puissance est semblable ╵à la force du buffle,

23et la divination ╵est absente en Jacob :

on ne consulte pas ╵d’augure en Israël,

il est dit à Jacob ╵au moment opportun,

oui, il est dit à Israël ╵ce que Dieu accomplit23.23 Autre traduction : on ne peut recourir à la magie contre Jacob, à la divination contre Israël ; on ne peut que proclamer ce que Dieu accomplit pour eux..

24Voici, comme un lion, ╵un peuple qui se lève,

il bondit comme un lion,

il ne se couche pas ╵sans avoir dévoré sa proie,

sans avoir bu le sang ╵de ses victimes.

25Balaq dit à Balaam : Si tu ne peux pas le maudire, au moins ne le bénis pas !

26Mais Balaam répondit à Balaq : Ne t’ai-je pas prévenu que je ferai tout ce que l’Eternel m’ordonnera ?

Troisième bénédiction d’Israël

27Balaq dit à Balaam : Viens, je vais t’emmener à un autre endroit. Peut-être que de là, l’Eternel trouvera bon que tu les maudisses pour moi.

28Et Balaq emmena Balaam au sommet du mont Peor d’où l’on a vue sur tout le désert. 29Balaam dit de nouveau à Balaq de lui bâtir sept autels et de lui préparer sept taureaux et sept béliers. 30Balaq fit ce que Balaam lui avait demandé et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.