撒母耳记下 8 – CCB & CST

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

撒母耳记下 8:1-18

大卫战胜敌人

1后来大卫打败并征服了非利士人,夺取了他们的都城。 2他又打败了摩押人,让他们并排躺在地上,然后用绳子去量,每两绳之内的人都要被杀掉,第三绳的人留下性命。从此,摩押人臣服于大卫,向他进贡。

3利合的儿子琐巴哈大底谢出来要恢复他在幼发拉底河一带的势力,大卫打败了他, 4俘获一千七百名骑兵和两万名步兵,砍断拉战车的马匹的蹄筋,只留下够拉一百辆战车的马匹。 5大马士革亚兰人前来支援琐巴哈大底谢大卫杀了他们两万二千人, 6还派军驻守亚兰国的大马士革亚兰人臣服大卫,向他进贡。耶和华使大卫无往而不胜。 7大卫夺走哈大底谢侍从的金盾牌,带回耶路撒冷8又从哈大底谢统治的比他比罗他两座城中夺走大量的铜。 9哈马陀以听说大卫打败哈大底谢全军, 10就派儿子约兰带着许多金银铜器去朝见大卫王,向他请安,祝贺他打败了哈大底谢。因为陀以常常和哈大底谢交战。 11-12大卫王把这些器皿和他征服亚兰人、摩押人、亚扪人、非利士人、亚玛力人和利合的儿子琐巴哈大底谢时所得的金银都分别出来,奉献给耶和华。 13大卫在盐谷杀了一万八千亚兰人,声威大振。 14他又在以东全境设驻军,以东人都臣服于他。耶和华使他无往而不胜。

15大卫统治全以色列,他秉公行义治理百姓。 16那时,洗鲁雅的儿子约押做元帅,亚希律的儿子约沙法做史官, 17亚希突的儿子撒督亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,西莱雅做书记, 18耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。大卫的众子都做首领。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

2 Samuel 8:1-18

Victorias de David

8:1-141Cr 18:1-13

1Pasado algún tiempo, David derrotó a los filisteos y los subyugó, quitándoles el control de Méteg Amá. 2También derrotó a los moabitas, a quienes obligó a tenderse en el suelo y midió con un cordel; a los que cabían a lo largo de dos medidas los condenó a muerte, pero dejó con vida a los que quedaban dentro de la medida siguiente. Fue así como los moabitas pasaron a ser vasallos tributarios de David.

3Además, David derrotó a Hadad Ezer, hijo del rey Rejob de Sobá, cuando Hadad Ezer trató de restablecer su dominio sobre la región del río Éufrates. 4David le capturó mil carros, siete mil jinetes8:4 mil carros, siete mil jinetes (LXX; véanse Qumrán y 1Cr 18:4); mil setecientos jinetes (TM). y veinte mil soldados de infantería; también desjarretó los caballos de tiro, aunque dejó los caballos suficientes para cien carros.

5Luego, cuando los sirios de Damasco acudieron en auxilio de Hadad Ezer, rey de Sobá, David aniquiló a veintidós mil de ellos. 6También puso guarniciones en Damasco, de modo que los sirios pasaron a ser vasallos tributarios de David. En todas las campañas de David, el Señor le daba la victoria.

7En cuanto a los escudos de oro que llevaban los oficiales de Hadad Ezer, David se apropió de ellos y los trasladó a Jerusalén. 8Así mismo se apoderó de una gran cantidad de bronce que había en Tébaj8:8 Tébaj (Siríaca; véanse mss. de LXX y 1Cr 18:8); Beta (TM). y Berotay, poblaciones de Hadad Ezer.

9Tou,8:9 Tou (véanse mss. de LXX, Vulgata, Siríaca, 1Cr 18:9-10); Toy (TM); también en v. 10. rey de Jamat, se enteró de que David había derrotado por completo al ejército de Hadad Ezer. 10Como Tou también era enemigo de Hadad Ezer, envió a su hijo Jorán8:10 Jorán. También llamado Adorán (véase 1Cr 18:10). a desearle bienestar al rey David y a felicitarlo por haber derrotado a Hadad Ezer en batalla. Jorán llevó consigo objetos de plata, de oro y de bronce, 11los cuales el rey David consagró al Señor, tal como lo había hecho con la plata y el oro de las otras naciones que él había subyugado: 12Edom,8:12 Edom (mss. hebreos, LXX y Siríaca; véase 1Cr 18:11); Aram (TM); también en v. 13 (edomitas). Moab, los amonitas, los filisteos y los amalecitas. También consagró el botín que le había quitado a Hadad Ezer, hijo del rey Rejob de Sobá.

13La fama de David creció aún más cuando regresó victorioso del valle de la Sal, donde aniquiló a dieciocho mil edomitas. 14También puso guarniciones en Edom; las estableció por todo el país, de modo que los edomitas pasaron a ser vasallos tributarios de David. En todas sus campañas, el Señor le daba la victoria.

Los oficiales de David

8:15-181Cr 18:14-17

15David reinó sobre todo Israel, gobernando al pueblo entero con justicia y rectitud. 16Joab hijo de Sarvia era general del ejército; Josafat hijo de Ajilud era el secretario; 17Sadoc hijo de Ajitob y Ajimélec hijo de Abiatar eran sacerdotes; Seraías era el cronista; 18Benaías hijo de Joyadá estaba al mando de los soldados quereteos y peleteos, y los hijos de David eran ministros.8:18 ministros. Lit. sacerdotes.