撒母耳记上 31 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

撒母耳记上 31:1-13

扫罗之死

1非利士人与以色列人交战,以色列人败逃,许多人在基利波山被杀。 2非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单亚比拿达麦基舒亚3扫罗周围战事激烈,他被弓箭手发现、射成重伤, 4就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧,免得那些未受割礼的人来刺杀和凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽了。 5侍从看见扫罗已死,也伏刀自尽了。 6这样,扫罗和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。 7平原一带和约旦河对面的以色列人见以色列军败逃、扫罗及其众子已死,都弃城而逃。于是,非利士人占据了那些城邑。

8次日,非利士人来剥阵亡者的衣物,发现扫罗和他的三个儿子横尸基利波山, 9就割下了扫罗的头颅,剥下他的盔甲,并派人走遍非利士全境,在他们偶像的庙里及民众中通告消息。 10非利士人把扫罗的盔甲放在亚斯她录神庙里,把他的尸体钉在伯·珊城墙上。 11基列·雅比人听说非利士人对扫罗的所作所为, 12他们所有的勇士就连夜赶到伯·珊,从墙上取下扫罗和他儿子们的尸体,带到雅比火化, 13把骨灰葬在雅比的垂丝柳树下,又为他们禁食了七天。

Bibelen på hverdagsdansk

1. Samuelsbog 31:1-13

Saul og hans sønner mister livet

1I mellemtiden var filistrene nået frem til Jizre’eldalen og gået til angreb på israelitternes lejr på Gilboahøjen. Israels hær flygtede og efterlod mange faldne rundt om på højens skråninger. 2Filistrene satte efter Saul og hans sønner Jonatan, Abinadab og Malkishua, og det lykkedes dem at dræbe sønnerne.

3Kampen rasede omkring Saul, og det lykkedes filistrenes bueskytter at få ram på ham. Han blev hårdt såret 4og råbte til sin våbendrager: „Træk dit sværd og gennembor mig, før de ugudelige og uomskårne filistre gennemborer og vanærer mig.” Men våbendrageren kunne ikke få sig selv til at dræbe Saul. Derfor tog Saul sit sværd og kastede sig mod det, så sværdet gennemborede ham. 5Da våbendrageren så, at Saul var død, fulgte han sin herres eksempel og kastede sig mod sit eget sværd. 6Den dag døde både Saul, hans tre sønner, hans våbendrager og hele hans livvagt.

7Da de israelitter, der boede på den anden side af dalen og øst for Jordanfloden, blev klar over, at hæren var flygtet, og at Saul og hans sønner var døde, flygtede de fra deres byer, og filistrene overtog byerne.

8Næste dag drog filistrene ud for at plyndre de faldne, og de fandt Sauls og hans tre sønners lig på Gilboahøjen. 9Så huggede de hovedet af Saul og tog hans våben, hvorefter de sendte sejrsbudskabet hjem til alle deres afgudstempler og deres landsmænd. 10Sauls våben blev udstillet i Astartetemplet, og hans lig blev hængt op på Bet-Shans mur.

11Men da indbyggerne i Jabesh i Gilead hørte, hvad filistrene havde gjort ved Saul, 12gik deres tapre krigere samme nat til Bet-Shan og tog Sauls og hans sønners lig ned fra muren. Så bragte de dem til Jabesh, hvor de brændte dem. 13Knoglerne begravede de under egetræet i Jabesh, hvorefter de sørgede og fastede i syv dage.