提摩太后书 2 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

提摩太后书 2:1-26

基督的精兵

1我儿啊!你要靠着基督耶稣的恩典刚强起来。 2以前你在许多见证人面前听过我的教导,你要把这些教导传给忠信可靠、能够教导他人的人。

3你要做基督耶稣的精兵与我同受苦难。 4当兵的若让其他事务缠身,就不能取悦征召他的上司。 5同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。 6辛劳的农夫理当先享受收成。 7你要思想我说的话,因为主必赐你悟性明白各样的事。

8你要切记我所传的福音:耶稣基督是大卫的后裔,祂从死里复活了。 9我为这福音受苦,甚至像犯人一样被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。 10我为了上帝所拣选的人忍受一切痛苦,使他们可以获得在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。 11有真实可信的话说:

“我们若与基督同死,

就必与祂同活。

12我们若忍耐到底,

就必与祂一同做王。

我们若不承认祂,

祂也必不承认我们。

13我们纵然会失信,

祂仍然信实可靠,

因为祂不能违背自己。”

做无愧的工人

14你要提醒众人这些事,在主面前嘱咐他们:不要为言词争辩,因为那对听见的人有害无益。 15你应当竭力在上帝面前做经得起考验、问心无愧的工人,正确地阐释真理之道。 16要远避一切世俗的空谈,因为好空谈的人只会越来越不敬虔。 17他们讲的话像毒疮,只会越烂越大,许米乃腓理徒就是例子。 18他们离经背道,说复活的事已成过去,动摇了许多人的信心。 19然而,上帝所立的坚实根基永不动摇,这根基上刻着:“主认识谁是属于祂的人”,“凡自称是属于主的人都要离弃罪恶。”

20大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器,这些器皿的用途有贵贱之分。 21人若洁身自爱,远离卑贱的事,就必成为圣洁无瑕的贵重器皿,可以被主用来成就各样的善事。

22你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。 23不要参与愚昧无知的辩论,因为这些事只会引起纷争。 24上帝的奴仆不可与人争执,总要温和待人,善于教导,心存忍耐。 25要温柔地规劝那些反对我们的人,也许上帝会赐给他们悔改的心,使他们明白真理, 26让他们这些被魔鬼掳去、受其摆布的人能够醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。

Bibelen på hverdagsdansk

2. Timoteusbrev 2:1-26

Om at tjene Jesus med trofasthed og udholdenhed

1Timoteus, min søn, hent din styrke fra den nåde, som Jesus Kristus giver. 2Alt, hvad du har hørt mig undervise om i mange vidners nærvær, skal du give videre til trofaste mennesker, som er kvalificerede til selv at undervise andre.

3Som en god soldat, der kæmper for Jesus Kristus, må du være parat til at lide ondt ligesom vi andre. 4En soldat i tjeneste vil gerne gøre den, der har hvervet ham, tilfreds. Derfor kan han ikke være opslugt af dagliglivets gøremål. 5Og idrætsfolk må følge spillets regler, hvis de skal vinde sejrskransen. 6Den landmand, som har slidt i marken, må være den første til at få del i høsten. 7Tænk over det, jeg siger. Herren vil give dig indsigt i alle de her ting.

8Glem aldrig essensen af min forkyndelse: Jesus Kristus er Davidssønnen, og han blev oprejst fra de døde. 9Det er, fordi jeg har forkyndt dette glædelige budskab, at jeg må lide og sidder i lænker, som om jeg var en forbryder. Men Guds ord kan man ikke standse med lænker. 10Jeg er parat til at udholde det alt sammen for de udvalgtes skyld, så de må opnå frelsen i Jesus Kristus og den evige herlighed, som følger med. 11Tro mig:

Er vi døde med ham, skal vi leve med ham.

12Holder vi ud, skal vi regere med ham.

Fornægter vi ham, vil han også fornægte os.

13Er vi troløse, forbliver han dog trofast,

for han kan ikke fornægte sin egen natur.

Undgå meningsløse diskussioner

14Det skal du minde folk om, og du skal formane de genstridige i Guds navn. Sig til dem, at de ikke må føre nytteløse diskussioner—det virker blot ødelæggende på tilhørerne. 15Sørg for at holde dig selv på ret kurs i forhold til det sande budskab, så du til sin tid kan stå frem for Gud som en, der ikke behøver at skamme sig over sit arbejde. 16Hold dig fra den tåbelige og tomme snak, der kun fører mennesker bort fra Gud. 17Den slags er som kræft, der æder om sig. Hymenæus og Filetus er eksempler på folk, 18som er kommet bort fra sandheden. De ødelægger troen hos nogle ved at hævde, at de dødes opstandelse allerede har fundet sted. 19Men sandheden er baseret på et solidt fundament, som Gud selv har lagt, og det fundament har følgende indskrift: „Herren kender dem, der hører ham til,” og: „Alle, der vedkender sig Herren, skal tage afstand fra det onde.”2,19 Det første citat er fra 4.Mos. 16,5 (LXX). Det andet er ikke noget direkte citat, men henviser muligvis til udtryk i Es. 26,13 og 52,11.

20I et fornemt hjem findes der skåle af guld og sølv, men også nogle af træ og ler. De fine skåle bruges, når der er fest, mens de billige bruges til daglig. 21De, der holder sig fra nytteløse diskussioner og falsk lære, er som rene skåle, der altid er klar til brug, og som husets herre kan anvende til mange gode formål.

22Flygt fra de ting, som frister unge mennesker, og stræb efter hæderlighed, trofasthed, kærlighed og fred ligesom alle de andre, der tror på og beder til Herren af et rent hjerte.

23Endnu en gang siger jeg til dig, at du skal holde dig fra de dumme, ja tåbelige diskussioner. Du ved, at det kun fører til skænderier, 24og en Herrens tjener skal ikke skændes med nogen. Han bør være venlig mod alle, dygtig til at lære fra sig og udholdende i modgang. 25Han skal irettesætte sine modstandere med nænsomhed. Måske de så med Guds hjælp vil ændre mening og komme til erkendelse af sandheden. 26Måske de vil komme til fornuft og blive friet ud af den fælde, Djævelen har fanget dem i for at få dem til at gøre, hvad han vil.