提摩太前书 5 – CCB & SZ-PL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

提摩太前书 5:1-25

信徒的责任

1不要斥责年长的,要像对待父亲一样劝他们;对待青年男子要情同手足; 2对待年长的妇女要情同母亲;对待青年女子要心思纯正,视她们如姊妹。

3要敬重和帮助那些真正有需要的寡妇。 4如果寡妇有儿孙,就要叫她们的儿孙在家中学习尽孝道,奉养她们,以报答养育之恩,这是上帝所悦纳的。 5真正有需要、无依无靠的寡妇仰赖上帝的帮助,昼夜不住地祷告祈求。 6但贪图享受的寡妇虽然活着,却已经死了。 7你当教导众人这些事,好叫他们无可指责。 8谁不照顾自己的亲属,尤其是不照顾自己的家人,就是违背真道,比不信的人还坏。

9列入名册的寡妇必须年满六十岁,在婚姻上从一而终, 10并且在善事上有好名声,如教养儿女、接待外人、服侍圣徒、救助困苦、竭力做各种善事。

11不要把年轻的寡妇列入名册,因为当她们情欲冲动,无法持守对基督的委身时,就想再嫁, 12以致违背了起初的誓言而受审判。 13况且,她们不仅懒散成性,四处串门,还说长道短,好管闲事,搬弄是非。 14所以,我建议年轻的寡妇再嫁,生儿育女,料理家务,不要给仇敌毁谤的机会, 15因为有些人已经偏离正道,去追随撒旦了。 16女信徒的家里若有寡妇,就应该自己照顾她们,免得加重教会的负担,这样教会才能照顾那些真正无依无靠的寡妇。

17那些善于管理教会的长老,尤其是那些辛勤传道和教导人的,理当得到加倍的尊敬和报酬。 18因为圣经上说:“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。”又说:“做工的得报酬是应该的。” 19若有人向你控告长老,必须有两三个证人,否则不要受理。 20那些一直犯罪的人,你要当众责备他们,以警戒众人。

21我在上帝和主耶稣基督以及蒙拣选的众天使面前吩咐你:要遵行这些话,不要有成见,不要偏心。 22为人行按手礼,不要操之过急。不要沾染别人的罪,要洁身自好。

23你的胃不好,经常生病,不要只喝水,要稍微喝一点酒。

24有些人的罪很明显,自招审判,有些人的罪日后才暴露出来。 25同样,有些善行很明显,不明显的也不会被长久埋没。

Słowo Życia

1 Tymoteusza 5:1-25

Postępowanie wobec innych wierzących

1Starszym mężczyznom nie zwracaj uwagi w surowy sposób, ale czyń to tak, jak byś rozmawiał z własnym ojcem. Młodszych mężczyzn traktuj jak braci, 2starsze kobiety—jak matki, a młodsze—jak siostry, zachowując czyste relacje.

3Szczególną troską otaczaj wdowy, które są pozbawione pomocy ze strony rodziny. 4Jeśli jednak wdowa ma dzieci lub wnuki, to one powinny opiekować się nią. W ten sposób okażą jej wdzięczność i oddadzą chwałę Bogu, któremu bardzo podoba się taka postawa.

5Jako kościół powinniście troszczyć się o te wdowy, które są zupełnie samotne i swoją nadzieję na pomoc pokładają w Bogu, modląc się do Niego dniem i nocą. 6Te zaś, które szukają wrażeń, są duchowo martwe, mimo że jeszcze żyją. 7Postępuj według tych zasad, aby wdowom, które są pod opieką kościoła, nie zarzucano niestosownego zachowania. 8Ten zaś, kto nie dba o swoich najbliższych, zaprzecza temu, w co wierzymy, i jest gorszy od poganina.

9Z pomocy kościoła może korzystać wdowa, która ukończyła sześćdziesiąt lat, była wierna swojemu mężowi 10i cieszy się dobrą opinią, ponieważ dobrze wychowała dzieci, była gościnna, uczynna dla wierzących, pomagała potrzebującym i chętnie podejmowała się innych dobrych czynów.

11Młodszych wdów nie zaliczaj do tej grupy, gdyż czasem, z powodu swoich pragnień, odchodzą od Chrystusa i chcą ponownie wyjść za mąż. 12W ten sposób ściągają na siebie potępienie, ponieważ łamią wcześniejsze zobowiązanie. 13Poza tym popadają w bezczynność i wciąż przesiadują w domach innych ludzi. Nic nie robią a na dodatek zajmują się plotkami, wtrącają się do cudzych spraw i wywołują niepotrzebne dyskusje. 14Uważam więc, że młodsze wdowy powinny raczej wychodzić za mąż, mieć dzieci oraz zajmować się domem—i nie dawać przeciwnikowi żadnych powodów do oskarżeń. 15Niektóre bowiem zeszły z prawej drogi i poszły za szatanem.

16Jeśli jakaś wierząca kobieta ma w rodzinie wdowy, niech się o nie zatroszczy i nie zrzuca tego obowiązku na kościół. Wtedy będzie on mógł się zająć się wdowami, które są zupełnie osamotnione.

Szacunek dla przywódców kościoła

17Starsi kościoła, którzy dobrze go prowadzą, powinni być podwójnie wynagradzani, zwłaszcza ci, którzy wykonują trudną pracę głoszenia słowa i nauczania. 18Pismo mówi przecież: „Nie będziesz zawiązywał pyska wołowi, który młóci zboże” oraz: „Robotnicy mają prawo do zapłaty”.

19Nie przyjmuj oskarżenia przeciwko starszemu, chyba że jest ono potwierdzone przez dwóch lub trzech świadków. 20Jeśli jednak okaże się, że starszy rzeczywiście zgrzeszył, zwróć mu uwagę w obecności całego kościoła, aby i inni mieli respekt dla Boga.

21Stojąc przed obliczem Boga i Chrystusa Jezusa oraz świętych aniołów, wzywam cię, abyś bezwzględnie przestrzegał tych zaleceń i nie kierował się osobistymi uprzedzeniami czy sympatiami. 22Za szybko nie kładź na nikogo rąk, wyznaczając go do służby. Nie miej też udziału w grzechach innych ludzi—pilnuj swojej czystości.

23Nie pij już samej wody. Ze względu na twoje problemy z żołądkiem, pij również trochę wina.

24Grzechy niektórych ludzi są jawne i już teraz wiadomo, że czeka ich za to sąd. Ale są i tacy ludzie, których grzechów na razie nie widać, i zostaną one ujawnione dopiero w dniu sądu. 25Podobnie jest z dobrymi czynami—niektóre są znane już teraz, inne zaś zostaną ujawnione później.