弥迦书 3 – CCB & HLGN

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

弥迦书 3:1-12

斥责以色列的领袖

1我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!

你们要听!

难道你们不知正义吗?

2你们憎恶良善,

喜爱邪恶,

剥下我百姓的皮,

从他们的骨头上剔肉。

3你们吃我百姓的肉,

剥我百姓的皮,

打碎他们的骨头,

把他们切成块,

如同下在锅里、放进釜中的肉。

4你们遭难的时候,

向耶和华呼求,

祂必不应允你们。

因你们的恶行,

祂必掩面不顾你们。”

5耶和华说:

“使我的子民步入歧途的先知啊,

你们向供养你们的人报平安,

出言攻击那不供养你们的人。

6因此,黑夜必笼罩你们,

使你们看不见异象;

幽暗必临到你们,

使你们无法占卜。

太阳要因你们而沉落,

白昼变为黑夜。

7假先见必抱愧,

占卜者必蒙羞。

因得不到上帝的答复,

你们必羞愧地捂着脸。”

8至于我,

因有耶和华的灵,

我充满权能、正义和力量,

能向雅各宣告他的过犯,

以色列宣告他的罪恶。

9雅各家的首领,以色列家的统治者啊,

你们要听!

你们厌恶正义,颠倒是非;

10以血腥建立锡安

以罪恶建造耶路撒冷

11城里的首领为贪赃而枉法,

祭司为银子而施教,

先知为钱财而占卜。

他们却宣称倚靠耶和华,说:

“耶和华不是在我们当中吗?

灾祸不会临到我们。”

12所以,因你们的缘故,

锡安必像田地被耕犁,

耶路撒冷必沦为废墟,

圣殿山必成为荒林之冈。

Ang Pulong Sang Dios

Micas 3:1-12

Ginsaway ni Micas ang mga Pangulo kag ang mga Propeta sang Israel kag sang Juda

1Nagsiling si Micas,3:1 si Micas: sa Hebreo, ako. “Kamo nga mga pangulo sang Israel kag sang Juda,3:1 Israel… Juda: sa Hebreo, Jacob… Israel. pamati kamo! Indi bala nga kamo kuntani ang dapat magpaluntad sang hustisya? 2-3Pero ginakaugtan ninyo ang maayo kag ginahigugma ang malaot. Ginapigos ninyo ang akon mga kasimanwa; daw pareho lang nga ginapanitan ninyo sila, ginakuha ang ila mga unod sa ila mga tul-an, ginapang-utod-utod ang ila mga tul-an, ginapangkihad-kihad ang ila mga unod, ginaluto, kag dayon ginakaon. 4Sa tion nga pagasilutan kamo magapangayo kamo sang bulig sa Ginoo, pero indi niya kamo pagbuligan; talikdan niya kamo tungod sang inyo malain nga mga binuhatan.

5“Amo ini ang ginasiling sang Ginoo parte sa mga propeta nga nagapatalang sa iya katawhan, nga nagapromisa sang maayo nga kahimtangan sa mga nagapakaon sa ila, pero nagapamahog sang kalaglagan sa mga wala nagapakaon sa ila: 6Tungod sang inyo pagpatalang sa akon katawhan, indi na kamo makakita sang palanan-awon kag indi naman kamo makapamakot. Daw pareho lang nga ara kamo sa kadulom ukon sa kagab-ihon nga wala kamo sing may makita. 7Mahuy-an gid kamo nga mga propeta kag mga manugpakot. Pagatabunan ninyo ang inyo guya sa kahuya, tungod nga wala kamo sing may nabaton nga mensahi halin sa Dios.

8“Pero ako iya, puno sang Espiritu sang Ginoo nga amo ang nagahatag sa akon sang gahom sa pagpaluntad sang hustisya kag sang kaisog sa pagsugid sa mga katawhan sang Israel kag sang Juda nga nakasala sila.

9“Kamo nga mga pangulo sang Israel kag sang Juda, pamati kamo! Ginakaugtan ninyo ang hustisya kag ginatiko ang husto. 10Ginatukod ninyo ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, sa malaot nga paagi. Handa kamo nga magpatay sang tawo basta matukod lang ini. 11Nagahukom kamo pabor sa nagahatag sa inyo sang lagay. Kag kamo nga mga pari, nagapanudlo kamo tungod lang kay ginabayaran kamo. Amo man sa inyo nga mga propeta, nagapamakot kamo tungod lang sa kuwarta. Nagasalig pa kamo nga buligan kamo sang Ginoo, kay nagasiling kamo, ‘Kaupod namon ang Ginoo. Gani wala sing malain nga matabo sa amon.’ 12Gani tungod sa inyo pagalaglagon ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem. Mangin pareho ini sa gin-arado nga uma, kag mangin tinumpukan sang mga nagkalaguba. Kag mangin kagulangan ang bukid nga ginatindugan sang templo.”