帖撒罗尼迦前书 3 – CCB & LB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

帖撒罗尼迦前书 3:1-13

1最后我们无法再忍受思念之苦,就决定我们这些人留在雅典, 2提摩太去你们那里。他在传扬基督福音的事工上是我们的弟兄、上帝的同工。他去是要鼓励你们,使你们信心坚定, 3免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。 4我们在你们那里时曾预先告诉过你们,我们会遭遇患难,你们知道后来果然如此。 5因此,我无法再等下去了,就派提摩太到你们那里看看你们的信心如何,免得那诱惑人的诱惑了你们,使我们的心血都白费了。

喜闻佳讯

6现在,提摩太刚从你们那里回来,把有关你们信心和爱心的好消息告诉了我们。他说你们常常思念我们,很想见到我们,就像我们渴望见到你们一样。 7弟兄姊妹,你们的信心使我们在万般困苦和患难中得到了激励。 8得知你们靠着主坚定不移,我们现在感到振奋。 9你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢! 10我们昼夜恳切祷告,渴望能见到你们,弥补你们信心的不足之处。

11愿我们的父上帝和我们的主耶稣引领我们到你们那里。 12愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。 13这样,当我们的主耶稣带着祂的众圣徒再来时,你们可以在我们的父上帝面前心里刚强,完全圣洁,无可指责。

En Levende Bok

1. Tessaloniker 3:1-13

Paulus lengter etter å treffe menigheten

1Da vi ikke kunne holde ut lenger, besluttet vi å bli igjen i Aten. 2Vi ville heller sende vår bror Timoteus, Guds medarbeider, som sprer det glade budskapet om Jesus. Han skulle styrke og oppmuntre dere i troen. 3Mist ikke motet i alle vanskelighetene som møter dere. Dere vet alt nå at lidelser inngår i Guds plan for oss. 4Mens vi enda var igjen hos dere, fortalte vi at alle kan bli nødt til å lide. Som dere vet, gikk det også slik.

5Jeg orket ikke lenger å holde ut med uvissheten, og sendte derfor Timoteus for å finne ut om troen deres hadde tålt påkjenningene. Jeg var redd at fristeren hadde fått dere til å falle og vårt arbeid hadde vært uten resultat.

Timoteus sin gledelige rapport

6Nå har Timoteus nettopp kommet tilbake med de gode nyhetene om at troen og kjærligheten fortsatt er like sterk hos dere. Han fortalte at dere husker besøket vårt med glede. Det gleder oss å høre at dere lengter like mye etter oss som vi lengter etter dere. 7Kjære søsken, dere har gjennom den troen dere viser, trøstet oss i våre vanskeligheter og lidelser. 8Nå kjenner vi at livet igjen er herlig! Vi vet at dere holder fast ved troen på Herren Jesus.

9Vi kan ikke takke Gud nok for den glede dere har gitt oss! 10Dag og natt ber vi med iver til Gud om at vi må få treffe dere igjen. Da kan vi hjelpe dere med det som fortsatt mangler i troen. 11Vi ber at vår Gud og Far i himmelen, og vår Herre Jesus, vil la det bli mulig for oss å reise til dere. 12Vi ber også at Herren Jesus vil la deres kjærlighet til hverandre og til alle mennesker bli sterk og overstrømmende, slik som vår kjærlighet er til dere. 13Ja, vi ber at Herren Jesus vil styrke dere og sette dere fri fra synd og at dere er verdige å stå for vår Gud og Far i himmelen, den dagen vår Herre Jesus kommer med alle som tilhører ham3:13 ”Alle som tilhører ham” viser enten til troende eller engler, eller begge deler..