历代志下 27 – CCB & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志下 27:1-9

犹大王约坦

1约坦二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。他母亲叫耶路莎,是撒督的女儿。 2约坦效法他父亲乌西雅,做耶和华视为正的事,只是没有进耶和华的殿。民众仍继续败坏。 3约坦建造耶和华殿的上门,大力修建俄斐勒的城墙。 4他还在犹大山区建造城邑,在树林中建造营寨和瞭望塔。 5他与亚扪人的王交战,打败了他们。在以后的三年中,亚扪人每年进贡三点四吨银子、小麦和大麦各二百二十万公升。 6约坦日渐强盛,因为他坚守他的上帝耶和华的道。 7约坦其他的事迹、所有战事和作为都记在以色列犹大的列王史上。 8他二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。 9约坦与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚哈斯继位。

Nouă Traducere În Limba Română

2 Cronici 27:1-9

Domnia lui Iotam peste Iuda

(2 Regi 15:32-38)

1Iotam era în vârstă de douăzeci și cinci de ani când a început să domnească și a domnit la Ierusalim timp de șaisprezece ani. Mama lui se numea Ierușa și era fiica lui Țadok. 2El a făcut ce este drept în ochii Domnului, tot așa cum făcuse și tatăl său Uzia. Totuși, el nu a intrat în Templul2 Vezi nota de la 3:17. Domnului. Poporul însă a continuat să se pervertească. 3Iotam a zidit Poarta de Sus a Casei Domnului și a construit mult pe zidul Ofelului3 Centrul administrativ al capitalei plasat pe culmea dintre cetatea lui David și culmea Templului, locul unde era amplasat și palatul regal.. 4El a zidit cetăți pe muntele lui Iuda, iar în dumbrăvi a zidit fortărețe și turnuri.

5S‑a războit cu regele fiilor lui Amon și a fost mai puternic decât el. În anul acela, fiii lui Amon i‑au dat o sută de talanți5 Aproximativ 3 t. de argint, zece mii de cori5 Aproximativ 2200 kilolitri. de grâu și zece mii de cori de orz. În cel de‑al doilea și al treilea an, fiii lui Amon i‑au plătit la fel.

6Iotam a ajuns puternic, pentru că și‑a statornicit căile înaintea Domnului, Dumnezeul său.

7Celelalte fapte ale lui Iotam, toate războaiele lui și toate căile sale, sunt scrise în „Cartea regilor lui Israel și ai lui Iuda“. 8El era în vârstă de douăzeci și cinci de ani când a început să domnească și a domnit la Ierusalim timp de șaisprezece ani. 9Iotam a adormit alături de părinții săi și l‑au înmormântat în Cetatea lui David. Și în locul lui a domnit fiul său Ahaz.