历代志上 8 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志上 8:1-40

便雅悯的后裔

1便雅悯的长子是比拉,次子是亚实别,三子是亚哈拉2四子是挪哈,五子是拉法3比拉的儿子是亚大基拉亚比忽4亚比书乃幔亚何亚5基拉示孚汛户兰6-7以忽的儿子是乃幔亚希亚基拉,他们是迦巴居民的族长,后来被掳到了玛拿辖基拉乌撒亚希忽的父亲。 8-9沙哈连休了妻子户伸巴拉,后来在摩押与妻子贺得生了约巴洗比雅米沙玛拉干10耶乌斯沙迦米玛。这些儿子都是族长。 11户伸沙哈连生的儿子是亚比突以利巴力12以利巴力的儿子是希伯米珊沙麦沙麦建立了阿挪罗德两座城及其周围的村庄。 13以利巴力另外的两个儿子比利亚示玛亚雅仑居民的族长,他们赶走了迦特人。 14亚希约沙煞耶利末15西巴第雅亚拉得亚得16米迦勒伊施巴约哈都是比利亚的儿子。 17西巴第雅米书兰希西基希伯18伊施米莱伊斯利亚约巴都是以利巴力的儿子。 19雅金细基利撒底20以利乃洗勒太以列21亚大雅比拉雅申拉都是示每的儿子。 22伊施班希伯以列23亚伯顿细基利哈难24哈拿尼雅以拦安陀提雅25伊弗底雅毗努伊勒都是沙煞的儿子。 26珊示莱示哈利亚他利雅27雅利西以利亚细基利都是耶罗罕的儿子。 28按家谱记载,以上这些人都是族长,住在耶路撒冷

29耶利建立了基遍8:29 耶利建立了基遍城”或译“基遍之父耶利”。,定居在那里,他妻子名叫玛迦30他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥基士巴力拿答31基多亚希约撒迦米基罗32米基罗示米暗的父亲。这些人也住在耶路撒冷,与他们的亲族为邻。 33尼珥基士基士扫罗扫罗约拿单麦基舒亚亚比拿达伊施·巴力34约拿单米力·巴力米力·巴力米迦35米迦毗敦米勒他利亚亚哈斯36亚哈斯耶何阿达耶何阿达亚拉篾亚斯玛威心利心利摩撒37摩撒比尼亚比尼亚拉法拉法以利亚萨以利亚萨亚悉38亚悉有六个儿子,他们是亚斯利干波基路以实玛利示亚利雅俄巴底雅哈难。这些都是亚悉的儿子。 39亚悉的兄弟以设的儿子有长子乌兰,次子耶乌施,三子以利法列40乌兰的儿子都是善射的英勇战士。他们子孙昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅悯支派的人。

New Serbian Translation

1. Књига дневника 8:1-40

Венијаминови потомци

1Венијамину се родио Вела, његов првенац;

Асвил је био други, Ара трећи,

2Ноја четврти, и Рафај пети.

3Велини синови су били:

Адар, Гира, Авијуд, 4Ависуј, Наман, Ахоја, 5Гира, Шефуфан и Урам.

6Ово су били Ехудови синови. Они су били главари отачких домова становника Гаваје, који су били изгнани у Манахат:

7Наман, Ахија и Гира, који их је одвео у изгнанство; њему су се родили Уза и Ахихуд.

8Сарајим је имао синове у моавској земљи након што се развео од својих жена Усиме и Варе. 9Он је са својом женом Одесом имао Јовава, Сивију, Мису, Малхама, 10Јеуса, Сахију и Мирму. То су били његови синови, и главари отачких домова. 11Са Усимом је имао Авитова и Елфала.

12Елфалови синови су били: Евер, Мисам и Самед, који је сазидао Онан и Лод и његова села, 13и Верија и Сема, који су били главари отачких домова становника Ајалона; они су натерали у бег становнике Гата.

14Ахијо, Сасак, Јеремот, 15Зевадија, Арад, Едер, 16Михаило, Јеспа и Јоха били су Веријини синови.

17Зевадија, Месулам, Језекија, Хевер, 18Исмерај, Језлија и Јовав били су Елфалови синови.

19Јаким, Зихрије, Завдије, 20Елинај, Цилтај, Елило, 21Адаја, Вераја и Симрат били су Семајеви синови.

22Јишпан, Евер, Елило, 23Авдон, Зихрије, Анан, 24Хананија и Елам и Антотија, 25Јефедија, и Фануило, били су Сасакови синови.

26Самсерај, Сеарија, Готолија, 27Јересија, Илија и Зихрије, били су Јероамови синови.

28Ови су били главари отачких домова по својим родословима. Живели су у Јерусалиму.

29Гаваонов отац је живео у Гаваону.

Жена му се звала Маха. 30Његов првенац је био Авдон, па Сур, Кис, Вал, Надав, 31Гедор, Ахијо, Захер, 32и Миклот, коме се родио Сима. Они су са својом браћом живели у Јерусалиму насупрот својих сродника.

33Неру се родио Кис, Кису се родио Саул, а Саулу су се родили Јонатан, Малхи-Сув, Авинадав и Есвал.

34Јонатанов син је био Меривал8,34 Мефивостеј., а Меривалу се родио Миха.

35Михини синови су били:

Фитон, Мелех, Тареја и Ахаз. 36Ахазу се родио Јоада, а Јоади су се родили Алемет, Азмавет и Зимрије. Зимрији се родио Моса. 37Моси се родио Винеја; његов син је био Рафај, његов син Елеаса и његов син Ацел.

38Ацел је имао шест синова, а ово су им имена:

Азрикам, Вохеруј, Исмаило, Сеарија, Овадија и Анан. Сви ови су били Ацелови синови.

39А синови његовог брата Исека: његов првенац Улам, Јеус други, и Елифелет трећи. 40Уламови синови су били храбри ратници, који су натезали лук. Имали су много синова и унука, стотину педесет.

Сви ови су били Венијаминови потомци.